ويكيبيديا

    "of local communities to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات المحلية على
        
    • المجتمعات المحلية إلى
        
    • المجتمعات المحلية في
        
    • الجماعات المحلية على
        
    • المجتمعات المحلية فيما يتعلق
        
    Enhanced capacity of local communities to address local conflicts UN تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على معالجة النزاعات المحلية
    The openness of local communities to mine awareness has also improved since the integration took place. UN كما تحسن انفتاح المجتمعات المحلية على التوعية بخطر اﻷلغام منذ حدوث الاندماج.
    :: Build capacity of local communities to forecast and cope with coastal risk UN :: بناء قدرات المجتمعات المحلية على التنبؤ بالمخاطر الساحلية والتصدي لها
    Eliminate barriers and improve the access of local communities to markets, as well as to the revenue generated by the sustainable management of forests, including through better distribution of fiscal resources. UN :: إزالة الحواجز وتحسين وصول المجتمعات المحلية إلى الأسواق، فضلا عن الإيرادات التي تدرها الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك عن طريق توزيع الموارد المالية على نحو أفضل.
    They are the Organization's direct link with media representatives, non-governmental organizations and the public at large, and draw the attention of local communities to the work of the United Nations. UN وهي حلقة الوصل المباشرة للمنظمة بممثلي وسائط الإعلام وبالمنظمات غير الحكومية والجمهور بوجه عام، وتلفت انتباه المجتمعات المحلية إلى العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    This has curtailed the access of local communities to land, natural resources and native foods. UN وانتقص هذا من فرص المجتمعات المحلية في الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والأغذية المحلية التقليدية.
    (v) Strengthen cultural and traditional systems that improve the resilience of local communities to disaster events. UN ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث.
    (v) Strengthen cultural and traditional systems that improve the resilience of local communities to disaster events. UN ' ٥ ' تعزيز النظم الثقافية والتقليدية التي تحسن قدرة المجتمعات المحلية على الصمود إزاء حالات الكوارث.
    The damage done to soil by acid rain can negatively impact agricultural productivity and decrease the ability of local communities to produce food. UN ومن الممكن أن يكون للأضرار التي تلحق بالتربة بسبب الأمطار الحمضية تأثير سلبي على الإنتاجية الزراعية وأن تحد من قدرة المجتمعات المحلية على إنتاج الغذاء.
    The European Commission has a general humanitarian plan of action to strengthen the capacity of local communities to foresee, respond to and cope with drought. UN وأعدت المفوضية الأوروبية خطة عمل عامة للشؤون الإنسانية ترمي إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على توقع الجفاف ومواجهته والتكيف معه.
    The capacity-building component of the programme is designed to strengthen the ability of local communities to take charge of their own development and to assist local government departments in meeting increasing demands for quality service. UN والمقصود بعنصر بناء القدرات من عناصر البرنامج تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على الاضطلاع بالمسؤولية عن تنميتها ولمساعدة إدارات الحكم المحلي على تلبية المطالب المتزايدة المتعلقة بتوفير خدمات جيدة.
    Those projects are facilitating the return of former gang members to their communities, reinforcing the capacity of local communities to resolve conflicts peacefully, promoting a culture of peace, assisting victims of violence and supporting the creation of temporary employment. UN ومن شأن تلك المشاريع أن تسهل عودة أفراد العصابات السابقين إلى مجتمعاتهم، مما يعزز قدرة المجتمعات المحلية على حلّ النزاعات سلميا، وتعزيز ثقافة السلام، ومساعدة ضحايا العنف وتأييد إنشاء وظائف مؤقتة.
    If natural disaster has also struck, the ability of local communities to support displaced populations becomes severely limited, making large segments of these populations dependent on humanitarian assistance. UN وإذا ما حدثت أيضا كارثة طبيعية، تصبح قدرة المجتمعات المحلية على دعم السكان المشردين محدودة للغاية مما يجعل شرائح كبيرة من هؤلاء السكان تعتمد على المساعدة الإنسانية.
    the ability of local communities to identify, articulate and respond to limiting factors and opportunities in natural resource management and production; UN :: قدرة المجتمعات المحلية على تحديد وربط العوامل المقيدة والتجاوب معها واستغلال الفرص في إدارة الموارد الطبيعية والإنتاج؛
    :: Eliminate barriers and improve the access of local communities to markets, as well as to the revenue generated by the sustainable management of forests, including through better distribution of fiscal resources; UN :: إزالة الحواجز وتحسين سبل وصول المجتمعات المحلية إلى الأسواق، إضافة إلى الإيرادات المتأتية عن الإدارة المستدامة للغابات، بسبل منها تحسين توزيع الموارد المالية؛
    25. The national drought strategy should provide for an institutional and policy framework that ensures that information flows easily from the representatives of local communities to the authorities. UN 25- ينبغي أن تنص الاستراتيجية الوطنية للجفاف على إطار للمؤسسات والسياسة العامة يكفل تدفق المعلومات بسهولة من ممثلي المجتمعات المحلية إلى السلطات.
    Furthermore, a collective or communal tenure system for land, fisheries and forests should be put in place to protect the access of local communities to common goods and ensure that the land can be converted to new uses only with their free, prior and informed consent. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إقامة نظام للحيازة الجماعية أو المجتمعية للأرض والمصايد والغابات من أجل حماية وصول المجتمعات المحلية إلى الأموال المشتركة وضمان إمكانية عدم التحول عن استخدام الأرض إلى استخدامات أخرى إلاّ بموافقتهم الحرة المسبقة والمستنيرة.
    Hiding behind forest legislation, the authorities tend to sacrifice the rights of local communities to the interests of commercial firms, and resources are often utilized for illegal activities protected by corrupt officials and entrepreneurs. UN وتتستر السلطات بالقوانين المتعلقة بالغابات للتضحية بحقوق المجتمعات المحلية في سبيل مصالح الشركات التجارية، وكثيراً ما تُستخدَم الموارد في أنشطة غير قانونية تحظى بحماية مسؤولين ورجال أعمال فاسدين.
    Security of tenure is highly important, especially for small farmers, to provide the motivation, although this is seldom enough by itself and greater attention must be given to securing the rights of local communities to trade in, and earn income from, the forest assets that they have restored. UN كما أن ضمان الحيازة بالغ الأهمية بدرجة كبيرة، وبخاصة لصغار المزارعين، من أجل توفير الحافز، وإن كان نادرا ما يكفي ذلك في حد ذاته، ويلزم إعطاء اهتمام اكبر لتأمين حقوق المجتمعات المحلية في الاتجار بأصول الغابات التي قاموا بإصلاحها وكسب دخل من ذلك.
    In view of the interdependence between sustainable development and vulnerability, a strengthening of the resilience and self-confidence of local communities to cope with natural disasters is necessary beyond a more general acknowledgement of responsibilities and potentials at the national level. UN ونظرا للترابط بين التنمية المستدامة والتعرض لﻷذى فإن تعزيز المرونة والثقة بالنفس لدى المجتمعات المحلية في مواجهة الكوارث الطبيعية أمر ضروري بما يتجاوز التسليم اﻷعم بالمسؤوليات واﻹمكانات على المستوى الوطني.
    The importance of increasing the capacity of local communities to deal with the adverse effects of climate change was reiterated. UN وتم التأكيد من جديد على أهمية زيادة قدرة الجماعات المحلية على مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    It will be important to understand the impact that the intervention may have on the attitude of local communities to EPI vaccination, and to assess cost-effectiveness. UN ومن المهم فهم الأثر الذي قد يترتب على هذا التدخل في سلوك المجتمعات المحلية فيما يتعلق بلقاحات برنامج التحصين الموسع، وتقييم فعالية التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد