The Government has devoted considerable attention to building the capacity of local officials in terms of good governance and security coordination. | UN | وأولت الحكومة اهتماما كبيرا لبناء قدرات المسؤولين المحليين في مجال الحكم الرشيد والتنسيق الأمني. |
53. The softer entry point to deal with the misdeeds of local officials is to make them more accountable at the national level. | UN | 53 - والمدخل الأكثر سهولة للبدء في النظر في تجاوزات المسؤولين المحليين هو زيادة إخضاعهم للمساءلة على المستوى الوطني. |
Increasingly, the attitude of local officials and security agents has prevented civilian police observers and human rights monitors from carrying out patrols and visits to prisons or detention centres. | UN | ويتعذر على مراقبي الشرطة المدنية ومراقبي حقوق اﻹنسان بصورة متزايدة، بسبب موقف المسؤولين المحليين والعناصر اﻷمنية، القيام بدوريات أو بزيارات للسجون أو مراكز الاحتجاز. |
A decentralized reform programme was launched in Romania, supported by UNICEF advocacy and training of local officials. | UN | وبدأ برنامج إصلاح لا مركزي في رومانيا بدعم من جهود اليونيسيف للدعوة وتدريب الموظفين المحليين. |
Speakers agreed with the outbreak being the organization's top priority, saying that UNICEF had the trust of local officials and communities. | UN | واتفق المتحدثون على أن تفشي الفيروس يحتل صدارة أولويات المنظمة، وقالوا إن اليونيسيف تحظى بثقة الموظفين المحليين والمجتمعات المحلية. |
6. In its previous concluding comments, the Committee recommended that the Government investigate reports of local officials' involvement in trafficking and the exploitation of prostitution. | UN | 6 - أوصت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، بأن تحقق الحكومة في البلاغات عن تورط مسؤولين محليين في الاتجار بالنساء واستغلالهن في الدعارة(). |
65. Freedom of movement was violated by the ad hoc policies of local officials. | UN | 65- وقد انتُهكت حرية التنقل بسبب السياسات الخاصة للمسؤولين المحليين. |
:: There is a need for the sphere of application of the Commission's recommendations to be specified and for a preliminary assessment of the campaign for equality of opportunity to be done, for there is a risk that the campaign will go no further than the goodwill of a small number of local officials and statements of intentions. | UN | :: تحديد مجال تطبيق هذه التوصيات واستخلاص ميزانية مؤقتة لهذه الحالة التي تخاطر بالتوقف على نية أقلية من المسؤولين المحليين أو على إعلانات النوايا؛ |
Similarly, UNAMI has continued to facilitate the participation of local officials in discussions of the Baghdad Coordination Group, the Iraqi Strategic Review Board and other central bodies responsible for reconstruction and development and the allocation of resources. | UN | وعلى نحو مماثل، واصلت البعثة تيسير مشاركة المسؤولين المحليين في المناقشات التي تجرى مع فريق التنسيق في بغداد ومجلس الاستعراض الاستراتيجي العراقي وغير ذلك من الهيئات المركزية المسؤولة عن التعمير والتنمية وتخصيص الموارد. |
In Japan, private lawyers used local government access to information laws to secure the release of local officials' expense accounts between 1995 and 1997; the disclosure resulted in cuts in the food and beverage budgets of Japan's 47 prefectures by the equivalent of more than $100 million. | UN | وفي اليابان، استخدم محامون مستقلون قوانين الحكومات المحلية المتعلقة بالحصول على المعلومات لتأمين الكشف على حسابات نفقات المسؤولين المحليين بين عامي 1995 و1997؛ وأدى الكشف عنها إلى خفض ميزانيات الطعام والمشروبات لمقاطعات اليابان ال47 بأكثر من 100 مليون دولار أمريكي. |
On more than one occasion during that period, however, anti-Roma hostility on the part of local officials and/or non-Romany residents forced the Romany families to flee. | UN | إلا أنه في أكثر من مناسبة خلال تلك الفترة، أدت المواقف العدائية تجاه الغجر من جانب المسؤولين المحليين و/أو الأهالي من غير الغجر إلى إجبار هذه الأسر على الفرار. |
On more than one occasion during that period, however, anti-Roma hostility on the part of local officials and/or non-Romany residents forced the Romany families to flee. | UN | إلا أنه في أكثر من مناسبة خلال تلك الفترة، أدت المواقف العدائية تجاه الغجر من جانب المسؤولين المحليين و/أو الأهالي من غير الغجر إلى إجبار هذه الأسر على الفرار. |
46. With the support of local officials and non-governmental organizations (NGOs), one- and two-day civic education seminars were held around the country, focusing on understanding the judicial system. | UN | ٤٦ - وبدعم من المسؤولين المحليين ومن المنظمات غير الحكومية، نُظمت حلقات دراسية في مجال التثقيف المدني دامت يوما أو يومين، في أنحاء البلد، وشددت على فهم نظام العدالة. |
There are problems with incompatible land use in Sapo National Park, where miners and hunters continue to carry out illegal activities, often with the consent of local communities, the involvement of local officials and the participation of local youth. | UN | وثمة مشاكل تتعلق باستخدام أراض غير ملائمة في حديقة سابو الوطنية حيث يواصل المنقبون والصيادون ممارسة أنشطتهم غير المشروعة ويتم ذلك غالبا بموافقة المجموعات المحلية وضلوع المسؤولين المحليين ومشاركة محليين من الشباب. |
Illustrative examples are the Solomon Islands, where the local development programmes are in their early stages and where focus has been on introducing processes and tools for participatory planning and training of local officials. | UN | وتقدم جزر سليمان أمثلة توضيحية داعمة، إذ تنفَّذ فيها برامج للتنمية المحلية لا تزال في مراحلها المبكرة، وحيث ينصب التركيز على اعتماد عمليات وأدوات للتخطيط القائم على المشاركة ولتدريب الموظفين المحليين. |
Pirate groups are often linked to other forms of organized crime; they maintain relatively sophisticated networks for collecting intelligence and have been reported to be engaging in the corruption of local officials in Somalia. | UN | وكثيرا ما ترتبط جماعات القراصنة بأشكال أخرى من الجريمة المنظمة؛ ولدى القراصنة شبكات متقدمة نسبيا لجمع المعلومات الاستخبارية وورد ما يفيد بتورطهم في فساد الموظفين المحليين في الصومال. |
Trainers from the Permanent Inter-Ministerial Secretariat were trained by the office in 1997 to carry out training of local officials on the conventions in 1998, particularly regarding the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وقام المكتب في عام ٧٩٩١ بتدريب مدرﱢبين من اﻷمانة الدائمة المشتركة بين الوزارات على تدريب الموظفين المحليين بشأن الاتفاقية في عام ٨٩٩١، لا سيما فيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Training of local officials | UN | تدريب الموظفين المحليين |
The local police sought to initiate criminal proceedings against a number of the contractor's employees; however, during this process the subjects fled the jurisdiction under the shadow of allegations of bribery and attempted bribery of local officials. | UN | وحاولت الشرطة المحلية الشروع في إجراءات دعوى جنائية ضد عدد من موظفي المقاول؛ بيد أن هؤلاء الأشخاص فَرّوا من منطقة اختصاص تلك الشرطة أثناء إجراءات الشرطة في ظل ادعاءات بالرشوة ومحاولة تقديم الرشاوى إلى مسؤولين محليين. |
The implication of local officials in the broader illegal trade that includes weapons is corroborated by the findings of a number of NGOs, including Human Rights Watch, which found that in 2013 Sudanese security forces (police and military) were participating in the human trafficking of Eritreans. | UN | وتورُط مسؤولين محليين في هذه التجارة غير القانونية بنطاقها الأوسع الذي يشمل الاتجار بالأسلحة، أمرٌ تدعمه الاستنتاجات التي توصل إليها عدد من المنظمات غير الحكومية ومنها هيومن رايتس ووتش التي خلصت إلى أن قوات الأمن السودانية (الشرطة والجيش) كانت في عام 2013 ضالعة في عمليات الاتجار بالإريتريين(). |
13. Prior briefings of local officials or villagers, intimidation to deter them from cooperating with the team, production of fake witnesses or testimonies, or other forms of negative intervention should be avoided. | UN | 13 - وينبغي تجنب التلقين المسبق للمسؤولين المحليين أو أهل القرى، أو تخويفهم لمنعهم من التعاون مع الفريق، أو تقديم شهود مزيفين أو شهادات مزيفة، أو أي شكل من الأشكال الأخرى للتدخل بصورة سليبة. |
44. The softer entry point to deal with the misdeeds of local officials is to make them more accountable at the national level. | UN | 44- وأيسر مدخل لمعالجة ما اقترفه المسؤولون المحليون من أعمال مشينة هو إخضاعهم لمزيد من المساءلة على الصعيد الوطني. |