ويكيبيديا

    "of local services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات المحلية
        
    UNDP has delegated to the country level the responsibility to make arrangements for the reimbursement of costs of local services. UN وفوّض اليونديب إلى المستوى القطري سلطة وضع الترتيبات المتعلقة بتسديد تكاليف الخدمات المحلية.
    Soon afterwards, the need for a special approach in redefinition of the existing network of institutions for children was also posed, which also implies the change of their role, in order that they become capable of meeting the requirements of the community through rendering of local services. UN وطُرحت عقب ذلك مسألة الحاجة إلى نهج خاص في إعادة تعريف الشبكة القائمة لمؤسسات رعاية الأطفال، ما يعني ضمناً تغيير دورها على نحو يمكنها من تلبية احتياجات المجتمع من خلال توفير الخدمات المحلية.
    7. Panellists and participants were of the view that the development of local services by local people for local people was the way forward. UN 7- ورأى أفراد فريق المناقشة أن تطوير الخدمات المحلية من قبل السكان المحليين هو الطريق نحو الأمام.
    8.3 Explore the more systematic use of the Procurement Support Office to procure goods while promoting greater procurement of local services. UN 8-3 استكشاف الاستخدام الأكثر منهجية لمكتب دعم المشتريات بالنسبة لشراء السلع مع تشجيع زيادة استخدام الخدمات المحلية.
    More than 1,000 members have been involved in various work projects, such as garbage clean-up, road repair, school reconstruction and building of local services such as bakeries and greenhouses. UN إذ يشارك ما يزيد عن 000 1 عضو في شتى مشاريع العمل، مثل نقل القمامة، وإصلاح الطرق، وترميم المدارس، وبناء مرافق الخدمات المحلية مثل المخابز ونباتات الدفيئة.
    Through the learning process and the case studies from the field, the training sessions help local authorities with the development of a practical and applicable framework necessary for decision-making and the development of local services. UN ومن خلال عملية التعلُّم وإجراء دراسات حالة من الميدان، تساعد دورات التدريب السلطات المحلية في وضع الإطار العملي والقابل للتطبيق اللازم لصنع القرار وتطوير الخدمات المحلية.
    This, coupled with the potential disruption of local services and infrastructure, can have a direct impact on the ability of staff to come to work. UN ويؤثر ذلك، عند اقترانه بالتعطل المحتمل في الخدمات المحلية والهياكل الأساسية، تأثيرا مباشرا على قدرة الموظفين على الذهاب إلى أماكن عملهم.
    Although many people still lacked even the most basic levels of connectivity, double-digit growth rates in developing countries meant that the digital divide was moving away from basic connectivity issues to issues of speed and availability of local services. UN وبالرغم من افتقار كثير من الأفراد إلى أبسط مستويات القدرة على الاتصال فإن معدلات النمو الثنائية الرقم في البلدان النامية تعني أن الفجوة الرقمية تنتقل من القضايا الأساسية للقدرة على الاتصال إلى قضايا سرعة وتوفر الخدمات المحلية.
    (f) Supporting the reorganization/operation of local services (for example, health centres, food distribution, housing); UN )و( دعم إعادة تنظيم/تشغيل الخدمات المحلية )على سبيل المثال، المراكز الصحية، وتوزيع اﻷغذية، واﻹسكان، وما الى ذلك(؛
    Establish standards and baselines for the provision of local services for various categories of settlements, towns and cities; UN (ج) تضع معايير وخطوط أساس لتوفير الخدمات المحلية لمختلف فئات المستوطنات والبلدات والمدن؛
    The central administration has the power of administrative trusteeship over the local governments in the framework of principles and procedures set forth by law with the objective of ensuring the functioning of local services in conformity with the principle of the integral unity of the administration, securing uniform public service, safeguarding the public interest and meeting local needs, in an appropriate manner. UN تتمتع الإدارة المركزية بسلطة الوصاية الإدارية على الحكومات المحلية ضمن نطاق المبادئ والإجراءات المحددة في القانون لضمان عمل الخدمات المحلية طبقاً لمبدأ الوحدة الإدارية الكاملة، ولضمان الخدمة العامة الموحدة، وصون المصلحة العامة، وتلبية الاحتياجات المحلية على النحو الواجب.
    The deployment of United Nations medical response teams, which is an element of the proposed support programme, would allow an assessment of the situation in the area and a review of capabilities and the suitability of local services, and would enable coordination and monitoring of medical evacuation to higher levels of care. UN ومن شأن نشر فرق الاستجابة الطبية التابعة للأمم المتحدة وهو من عناصر برنامج الدعم المقترح، أن يسمح بإجراء تقييم للحالة في المنطقة واستعراض القدرات وتقييم مدى ملائمة الخدمات المحلية وأن يتيح تنسيق ومتابعة عمليات الإجلاء الطبي إلى مرافق رعاية على مستوى أعلى.
    Under the delegation of authority, peacekeeping missions have been authorized to enter into contracts for core requirements, which by their nature lend themselves to local procurement, up to $1 million per contract and $200,000 for non-core requirements, thus facilitating procurement of local services. UN وبموجب تفويض السلطة، أذن لبعثات حفظ السلام بالدخول في العقود المتعلقة بالاحتياجات الرئيسية التي تتلاءم بطبيعتها مع الشراء المحلي في حدود مبلغ يصل إلى مليون دولار للعقد وفي حدود 000 200 دولار بالنسبة للاحتياجات غير الرئيسية، مما سهل شراء الخدمات المحلية.
    (b) Expand the capacity of local services to improve access to basic goods, education, health and other services, especially in the rural areas; UN (ب) أن تُعزِّز قدرة الخدمات المحلية لزيادة فرص الوصول إلى السلع الأساسية والتعليم والصحة وغيرهما من الخدمات، وبخاصة في المناطق الريفية؛
    Finally, in countries such as Cambodia, Malawi, Senegal and Uganda, where the system of local government is relatively well established, UNCDF is increasingly responding to requests to help strengthen the delivery of local services. UN 12 - وأخيرا، في بلدان مثل أوغندا والسنغال وكمبوديا وملاوي، حيث يكون نظام الحكم المحلي راسخا نسبيا، يستجيب الصندوق على نحو متزايد لطلبات الإسهام في تعزيز توفير الخدمات المحلية.
    The deployment of United Nations medical response teams, which is an element of the proposed support programme, would allow an assessment of the situation in the area and a review of capabilities and the suitability of local services, and would enable coordination and monitoring of medical evacuation to higher levels of care. UN ومن شأن نشر فرق الاستجابة الطبية التابعة للأمم المتحدة وهو من عناصر برنامج الدعم المقترح، أن يسمح بإجراء تقييم للحالة في المنطقة واستعراض القدرات وتقييم مدى ملائمة الخدمات المحلية وأن يتيح تنسيق ومتابعة عمليات الإجلاء الطبي إلى مرافق رعاية على مستوى أعلى.
    12. In 2008, Hungary launched a development programme for the 33 most disadvantaged micro-regions with a budget of US$ 545 million to remedy deficiencies in its social and economic infrastructure and improve the quality of local services. UN 12- وفي عام 2008، استهلت هنغاريا برنامجاً ميزانيته 545 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنمية أشد المناطق الصغرى الثلاثة والثلاثين حرماناً وهدفه تصحيح الاختلالات في هياكلها الأساسية الاجتماعية والاقتصادية وتحسين نوعية الخدمات المحلية.
    (c) In six countries, article VI of the Agreement was not complied with (it stipulates that the Government shall provide office premises, cost of postage and telecommunications, cost of local services for the premises and transportation for UNICEF officials). UN (ج) في ستة بلدان، لا يُمتثل للمادة السادسة من الاتفاق (التي تنص على أن الحكومة تقدم أماكن العمل، وتكلفة البريد والاتصالات، وتكلفة الخدمات المحلية لأماكن العمل، ونقل موظفي اليونيسيف).
    50. While welcoming the State party's establishment of Family Assistance Centres under the State Committee on Family, Women and Children's Issues, the Committee remains concerned at the inadequacy of local services with regard to supporting families and helping parents avoid the need to have their children cared for outside the family environment. UN 50- ترحب اللجنة بإنشاء الدولة الطرف لمراكز مساعدة الأسر تحت إشراف اللجنة الحكومية المعنية بقضايا الأسرة والنساء والأطفال، بيد أنها لا تزال في نفس الوقت تشعر بالقلق فيما يتعلق بعدم كفاية الخدمات المحلية بشأن دعم الأُسر ومساعدة الآباء لتجنب الحاجة إلى توفير الرعاية لأطفالهم خارج البيئة العائلية.
    46. On account of their direct contact with IDPs, and their immediate role in the provision of local services, and formulation of local development strategies, local authorities are often the best placed to identify and assist IDPs outside camps living in their communities. UN 46- بما أن السلطات المحلية هي جهة الاتصال المباشر بالمشردين داخلياً، ونظراً إلى دورها في تقديم الخدمات المحلية ووضع الاستراتيجيات الإنمائية المحلية، فعادة ما تكون هذه السلطات هي أفضل من يحدد ويساعد المشردين داخلياً خارج المخيمات الذين يعيشون في مجتمعاتهم المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد