In the area of procurement, the Office established a larger number of long-term contracts and reduced procurement processing time. | UN | وفي مجال المشتريات، أبرم المكتب عددا أكبر من العقود الطويلة الأجل وتمكن من تخفيض الوقت اللازم لتجهيز المشتريات. |
Procurement services also improved performance by establishing a larger number of long-term contracts in order to reduce procurement lead times. | UN | وتوصلت دائرة المشتريات أيضا إلى تحسين الأداء من خلال إنشاء عدد كبير من العقود الطويلة الأجل بهدف تقليص مهل الشراء. |
Procurement services at the Office also show good results -- by establishing a larger number of long-term contracts, procurement lead times have been reduced. | UN | وتحقق خدمات المشتريات في المكتب نتائج جيدة أيضا إذ أمكن، من خلال رفع عدد العقود الطويلة الأجل المبرمة، تقليل المهل اللازمة للشراء. |
Other conditions would include appropriate pricing and the consideration of long-term contracts. | UN | ومن الشروط الأخرى تحديد أسعار مناسبة والنظر في العقود طويلة الأجل. |
Subsequent to the adoption of the second enlarged edition of the PICC in 2004, in 2005 the Governing Council decided to set up a new Working Group with the task of preparing a third edition of the PICC including new chapters on unwinding of failed contracts, plurality of obligors and of obligees, termination of long-term contracts for just cause. | UN | وعقب اعتماد الطبعة الثانية الموسّعة لتلك المبادئ في عام 2004، قرر مجلس إدارة المعهد في عام 2005 إنشاء فريق عامل جديد عُهد إليه بمهمة إعداد طبعة ثالثة لتلك المبادئ تتضمن فصولا جديدة بشأن حلّ العقود غير المنفذة، وتعدُّد الدائنين والمدينين وإنهاء العقود طويلة الأجل لأسباب معقولة. |
A 2007 ILO report noted that Cyprus has adopted laws encouraging the provision of long-term contracts to women or protecting the rights of persons in short-term employment, in which women tend to be concentrated. | UN | وأشار تقرير صادر عن منظمة العمل الدولية في عام 2007 إلى أن قبرص اعتمدت قوانين تشجع منح عقود طويلة الأجل للنساء أو حماية حقوق العمالة القصيرة الأمد التي تتركز فيها |
Bridging contracts are in place for cleaning services, camp facilities maintenance, plant and equipment maintenance, building and facilities management pending the establishment of long-term contracts. | UN | أبرمت عقود لسد الفجوات في خدمات التنظيف وصيانة مرافق المعسكرات، وصيانة المحطات والمعدات، وإدارة المباني والمرافق إلى حين وضع العقود الطويلة الأجل. |
The notification period for the renewal and/or termination of long-term contracts was extended. | UN | ومُددت فترة الإشعار لتجديد و/أو إنهاء العقود الطويلة الأجل. |
The notification period for the renewal and/or termination of long-term contracts was extended to an average of 45 days resulting from the use of a contract-tracking system | UN | فقد تم تمديد فترة الإشعار لتجديد و/أو إنهاء العقود الطويلة الأجل لـ 45 يوما في المتوسط بسبب استخدام نظام رصد العقود |
It was pointed out, however, that there was evidence that liquidity was a major challenge for natural gas markets in the light of the prevalence of long-term contracts in the industry and the lack of adequate regasification facilities. | UN | وأُشير مع ذلك إلى أنه ليس هناك ما يدل على أن السيولة تعتبر تحدياً رئيسياً لأسواق الغاز الطبيعي في ضوء انتشار العقود الطويلة الأجل في الصناعة وقلة مرافق إعادة التحويل إلى غاز. |
Subsequent to the adoption of the second enlarged edition of the PICC in 2004, in 2005 the Governing Council set up a new Working Group with the task of preparing a third edition of the PICC including new chapters on unwinding of failed contracts, plurality of obligors and of obligees, and termination of long-term contracts for just cause. | UN | وعقب اعتماد الطبعة الثانية الموسّعة لتلك المبادئ في عام 2004، أنشأ مجلس إدارة المعهد في عام 2005 فريقا عاملا جديدا عُهد إليه بمهمة إعداد طبعة ثالثة لتلك المبادئ تتضمن فصولا جديدة بشأن حلّ العقود غير المنفذة، وتعدُّد الدائنين والمدينين، وإنهاء العقود الطويلة الأجل لأسباب معقولة. |
4.1.3 Extension of notification period for the renewal and/or termination of long-term contracts from 30 days in 2006/07 to 60 days in 2007/08 | UN | 4-1-3 تمديد نطاق فترة الإشعار للتجديد و/أو إنهاء العقود الطويلة الأجل من 30 يوما في الفترة 2006/2007 إلى 60 يوما في الفترة 2007/2008 |
Extension of notification period for the renewal and/or termination of long-term contracts from 30 days in 2006/07 to 60 days in 2007/08 | UN | تمديد فترة الإشعار لتجديد و/أو إنهاء العقود الطويلة الأجل من 30 يوما في الفترة 2006/2007 إلى 60 يوما في الفترة 2007/2008 |
171. The reduced requirements are the result of the termination of long-term contracts in 2009 for temporary individual contractors and the subsequent proposal to establish 34 national General Service posts. | UN | 171 - ينجم انخفاض الاحتياجات عن إنهاء العقود الطويلة الأجل في عام 2009 لفائدة فرادى المتعاقدين المؤقتين، وما ترتب على ذلك من اقتراح إنشاء 34 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة. |
Audit of fuel management at MINUSTAH: " Urgent need to expedite the processing of long-term contracts for ground and aviation fuel, as well as strengthen controls over fuel management " | UN | مراجعة إدارة الوقود في البعثة: " هناك حاجة ملحة للتعجيل بتجهيز العقود الطويلة الأجل المتعلقة بوقود النقل البري والجوي، وكذلك لإحكام الرقابة على إدارة الوقود " |
Audit of fuel management at MINUSTAH: " Urgent need to expedite the processing of long-term contracts for ground and aviation fuel, as well as strengthen controls over fuel management " | UN | مراجعة إدارة الوقود في البعثة: " هناك حاجة ملحة للتعجيل بتجهيز العقود الطويلة الأجل المتعلقة بوقود النقل البري والجوي، وكذلك لإحكام الرقابة على إدارة الوقود " |
(a) The Working Group on the Principles of International Commercial Contracts held its second session in June 2007 and made substantial progress on the unwinding of failed contracts, plurality of obligors and of obligees, termination of long-term contracts for just cause and initial progress on illegality. | UN | (أ) أن الفريق العامل المعني بمبادئ العقود الدولية التجارية قد عقد دورته الثانية في حزيران/يونيه 2007، وأحرز تقدما كبيرا في مواضيع حلّ العقود غير المنفذة؛ وتعدُّد الدائنين والمدينين؛ وإنهاء العقود طويلة الأجل لأسباب معقولة؛ وكذلك تقدما أوليا بشأن عدم المشروعية. |
On the basis of a preliminary study prepared by the Unidroit Secretariat, the Group proceeded to an in-depth discussion of the five topics suggested for inclusion in the new edition of the Principles and appointed several rapporteurs to deal with the topics of: unwinding of failed contracts; illegality; plurality of obligors and of obligees; conditions; and termination of long-term contracts for just cause. | UN | واستنادا إلى دراسة أولية أعدَّتها أمانة المعهد المذكور، مضى الفريق في إجراء مناقشة متعمقة للمواضيع الخمسة المقترح إدراجها في الطبعة الجديدة للمبادئ وعيَّن عديدا من المقررين لمعالجة المواضيع التالية: حلّ العقود غير المنفذة؛ عدم القانونية؛ تعدُّد الدائنين والمدينين؛ الشروط؛ إنهاء العقود طويلة الأجل لسبب معقول. |
(a) The Working Group on the Principles of International Commercial Contracts held its second session in June 2007 and made substantial progress on the unwinding of failed contracts, plurality of obligors and of obligees, termination of long-term contracts for just cause and initial progress on illegality. | UN | (أ) أن الفريق العامل المعني بمبادئ العقود الدولية التجارية قد عقد دورته الثانية في حزيران/يونيه 2007، وأحرز تقدما كبيرا في مواضيع حلّ العقود غير المنفذة؛ وتعدُّد الدائنين والمدينين؛ وإنهاء العقود طويلة الأجل لأسباب معقولة؛ وكذلك تقدما أوليا بشأن عدم المشروعية. |
This demonstrates that the negotiation of long-term contracts that address the interests of producing, consuming and transit countries is critical to long-lasting cooperation and amicable relations. | UN | ويُوضح ذلك أن عمليات التفاوض الرامية إلى إبرام عقود طويلة الأجل تلبي مصالح بلدان الإنتاج والاستهلاك والمرور العابر لها أهمية حيويةفي إرساء دعائم التعاون والعلاقات الودية على المدى الطويل. |
The working group decided to temporarily set aside its work on the termination of long-term contracts for just cause and to focus only on the other four chapters, with a view to submitting them to the Governing Council for its approval in 2010; | UN | وقرّر الفريق العامل أن يرجئ إلى حين عمله المتعلق بإنهاء العقود الطويلة الأمد لأسباب وجيهة وأن يركّز حصرا على الفصول المتبقّية، بغية عرضها على مجلس الإدارة ليوافق عليها في عام 2010؛ |