Besides alleviating the demands on capital outlays, the costs of maintenance resulting from outright purchase are also avoided. | UN | وعلاوة على تخفيف الطلبات على النفقات الرأسمالية، يتم أيضا تجنب تكاليف الصيانة الناجمة عن الشراء المباشر. |
VIII.50). A number of cost-saving measures have been put in place resulting in savings of maintenance and utilities costs. | UN | جرى تنفيذ عدد من تدابير الاقتصاد في التكاليف وترتب على ذلك تحقيق وفورات في تكاليف الصيانة والمرافق. |
VIII.50). A number of cost-saving measures have been put in place resulting in savings of maintenance and utilities costs. | UN | جرى تنفيذ عدد من تدابير الاقتصاد في التكاليف وترتب على ذلك تحقيق وفورات في تكاليف الصيانة والمرافق. |
Issues of maintenance for the child as well as custody and access are determined by the judge either at trial or through court-directed mediation. | UN | إذ يبت القاضي في قضايا النفقة على الطفل وكذا حضانته والوصول إليه إما في إطار محاكمة أو عبر وساطة توجهها المحكمة. |
She wondered if it was necessary to go to court to dissolve an informal union, and what the provisions were for the enforcement of maintenance payments. | UN | وتساءلت إن كان من الضروري اللجوء إلى المحكمة لحل القران غير الرسمي، وما هي الأحكام المعمول بها لفرض دفع النفقة. |
Implementation of maintenance programme at every 5,000 kilometres of service of the UNIFIL vehicle fleet and of road safety campaigns | UN | تنفيذ برنامج صيانة لأسطول مركبات القوة بعد كل 000 5 كيلومتر من الخدمة، والقيام بحملات السلامة على الطرق |
However, lack of maintenance has severely reduced the capacity of the corridor. | UN | على أن قدرة هذا الممر تقلصت بشكل حاد بسبب انعدام الصيانة. |
Furthermore, the cost of maintenance was not adequately monitored or compared with the cost of acquisition and the depreciated book value. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم رصد تكاليف الصيانة ومقارنتها مع تكاليف الشراء وقيمة الاستهلاك الدفترية بطريقة ملائمة. |
In addition, the maintenance cost of vehicles with high mileage had exceeded the average cost of maintenance for similar vehicles. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة. |
The scope of maintenance for the command centre systems was expanded following the build-out of swing space. | UN | وقد وُسِّع نطاق الصيانة لنظم مركز القيادة بعد اتساع نطاق أماكن الإيواء المؤقت. |
Reduction of maintenance schedules for the vehicle fleet from every 5,000 km to every 15,000 km | UN | خفض عمليات الصيانة المقررة لأسطول المركبات من عملية صيانة كل 000 5 كلم إلى كل 000 15 كلم |
The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. | UN | وتغطي الزيادة البالغة 800 21 دولار تكلفة الصيانة والدعم الفني لنظام الحجز على الإنترنت لشراء التذاكر في المقر. |
Issues of maintenance for the child as well as custody and access are determined by the judge either at trial or through court-directed mediation. | UN | إذ يبت القاضي في قضايا النفقة على الطفل وكذا حضانته والوصول إليه إما في إطار محاكمة أو عبر وساطة توجهها المحكمة. |
If there are numerous wealthy heirs, they are jointly responsible for the payment of maintenance, each in accordance with his share of the inheritance. | UN | وفي حالة تعدد الورثة الموسرين، تكون النفقة عليهم جميعـاً كل بقدر حصته في الميراث. |
The fund is responsible for monitoring the collection of maintenance from the sentenced party. | UN | ويتولى الصندوق من جهته متابعة تحصيل هذه النفقة من المحكوم عليه بها. |
Costs of maintenance for upgrades, expansions and licences: US$ 316,480. | UN | تكاليف صيانة التحسينات والتوسع والتراخيص: 480 316 دولاراً أمريكياً. |
Costs of miscellaneous maintenance and repair services and of maintenance supplies include construction materials, electrical supplies, security and infrastructure supplies | UN | تكلفة خدمات متنوعة للصيانة والتصليح ولوازم للصيانة تشمل مواد بناء ولوازم كهربائية ولوازم للأمن والهياكل الأساسية |
Due to the cultural expectation that a woman, if divorced, is supposed to go back to her family and her family can look after her, it is difficult for people to understand the concept of maintenance, either for the woman or for the children. | UN | ونظراً إلى التوقعات الثقافية بأن من المفروض أن تعود المرأة، إذا طلقت، إلى أسرتها، وأن ترعاها أسرتها، فإن من الصعب أن يفهم الناس مفهوم الإعالة سواء بالنسبة للمرأة أو الأولاد. |
:: Outsourcing of maintenance of 89 United Nations-owned vehicles, including 5 armoured vehicles | UN | :: الاستعانة بمصادر خارجية لصيانة 89 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، بما فيها 5 عربات مدرعة |
E. Recovery of maintenance for the child (art. 27, para. 4) | UN | هاء - تحصيل نفقة الطفل الفقرة 4 من المادة 27 |
In any event, it is unlikely that any such systems imported into Somalia prior to the imposition of the arms embargo in 1992 would still be functional, because of improper storage and lack of maintenance. | UN | وعلى أية حال، فمن غير المحتمل أن تكون أي من النظم المستوردة إلى الصومال قبل فرض حظر الأسلحة في عام 1992 صالحة للعمل، وذلك بسبب عدم تخزينها على النحو المناسب وعدم صيانتها. |
The new group of maintenance and support staff had to spend a significant part of their time assisting users to develop reports, while at the same time familiarizing themselves with IMIS and slowly taking over the maintenance and support function from the contractor. | UN | وكان على فريق الموظفين الجديد المكلف بالصيانة والدعم تخصيص جزء كبير من الوقت لمساعدة مستعملي النظام في وضع التقارير، والتعرف في نفس الوقت على كيفية تشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وتولي مهمة الصيانة والدعم بصورة تدريجية من المتعهد. |
Any necessary efforts to better sensitize court and police officers to the importance of maintenance compliance shall be adopted and implemented | UN | :: سوف يتم إقرار وتنفيذ أي جهود لازمة لزيادة وعي موظفي المحاكم والشرطة بأهمية الامتثال فيما يتعلق بالنفقة. |
The Ordinance empowers the court to order a maintenance payer to pay a surcharge up to 100 per cent of the total arrears of maintenance accrued. | UN | ويخول القانون للمحكمة أن تأمر دافع النفقة بأن يسدد رسوماً إضافية تصل إلى نسبة 100 في المائة من إجمالي المتأخرات المستحقة للنفقة. |
At the current session, in addition to the items it traditionally dealt with, the Committee would be considering a number of new items relating to the topical issues of maintenance of international peace and security and the promotion of justice and international law. | UN | وستقوم اللجنة في الدورة الحالية، إلى جوار البنود التي درجت على تناولها، بالنظر في عدد من البنود الجديدة التي تنصب على مسائل الساعة المتعلقة بصيانة السلام والأمن الدوليين وتوطيد العدالة والقانون الدولي. |
Until recently, women had been granted custody of children born out of wedlock, although they were not necessarily ensured of maintenance. | UN | وإلى وقت قريب، كانت النساء تمنح حضانة الأطفال المولودين لزواج شرعي، رغم أنهن لم يكن بالضرورة مكفولات بالإعالة. |
Women also have the right to seek a separation on grounds of spousal discord, strife, the absence of the husband and non-payment of maintenance. | UN | هذا بالإضافة لحق المرأة في طلب التفريق بسبب الشقاق والنزاع والغيبة وعدم الإنفاق والخلع. |
Illegitimate children can thus claim at least the standard rate of maintenance. | UN | ومن هنا يمكن لﻷطفال غير الشرعيين المطالبة بالحصول على المعدل القياسي لنفقة اﻹعالة. |