ويكيبيديا

    "of managerial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻹدارية
        
    • إدارية
        
    • الادارية
        
    • اﻹداريين
        
    • الإدارية التي
        
    • المستوى الإداري
        
    • من مناصب اﻹدارة
        
    • من المناصب الإدارية
        
    • من المسائل التنظيمية
        
    That document also referred to questions that had not been considered in detail in the past, for example, the availability of data and the desirable treatment of the cost of managerial and supervisory staff. UN وأشارت هذه الوثيقة أيضا إلى المسائل التي لم يتم النظر فيها بتفصيل في الماضي، مثال على ذلك توافر البيانات، والطريقة المستحسنة في التعامل مع تكاليف الموظفين المسؤولين عن اﻷعمال اﻹدارية واﻹشرافية.
    He was pleased to note that monitoring and self-evaluation would be an integral part of managerial oversight responsibility. UN وأعرب عن سعادته لما لاحظه من أن الرصـــد والتقييم الذاتي سيكونان جزءا لا يتجزأ من مسؤولية المراقبة اﻹدارية.
    Over the years, the European Union had tried to hold the Secretariat to the highest standards of managerial competence. UN لقد حاول الاتحاد اﻷوروبي على مدى اﻷعوام أن يلزم اﻷمانة العامة بأعلى معايير الكفاءة اﻹدارية.
    Nevertheless, women held only 8.9 per cent of managerial positions in Government and the private sector. UN ومن ناحية أخرى، لا تتجاوز نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في الحكومة وفي القطاع الخاص 8.9 في المائة.
    The Secretary-General, as Chief Administrative Officer of the Organization, must be given a higher level of managerial authority and flexibility. UN ويجب إعطاء الأمين العام، بوصفه الموظف الإداري الأول في المنظمة، سلطات إدارية أعلى مستوى وأكثر مرونة.
    The management of population programmes continues to demand recruitment of good managers and the development of managerial skills through well-planned training. UN وما زالت ادارة البرامج السكانية تتطلب تعيين مديرين جيدين وتطوير المهارات الادارية من خلال تدريب مخطط بشكل جيد.
    With United Nations agencies, the problem has often been the insufficiency of managerial and technical staff to deal with a project. UN ومع وكالات اﻷمم المتحدة، المشكلة في كثير من اﻷحيان هي عدم كفاءة الموظفين اﻹداريين والتقنيين في التعامل مع المشروع.
    Such a strategy would assume that through the development of managerial capabilities and institutions, government performance would improve. UN وتفترض هذه الاستراتيجية أن اﻷداء الحكومي سوف يتحسن بتنمية القدرات والمؤسسات اﻹدارية.
    Those funds had been allocated to the support of managerial and technical capacities in the public sector, as well as to the establishment of departments of education and labour. UN وقد خصصت هذه اﻷموال لدعم القدرات اﻹدارية والتقنية في القطاع العام، وكذلك لتأسيس إدارتي التعليم والعمل.
    There is general recognition of the need for the development of management capacities, and strategic thinking as an essential tool of managerial capacity. UN وثمة تسليم عام بضرورة تنمية القدرات اﻹدارية والتفكير الاستراتيجي باعتباره أداة رئيسية للقدرة اﻹدارية.
    (ii) Development of improved standards for the recruitment and promotion of staff, such as definition of managerial and functional competencies; UN ' ٢ ' وضع معايير محسنة لتعيين الموظفين وترقيتهم مثل تحديد الاختصاصات اﻹدارية والوظيفية؛
    (ii) Development of improved standards for the recruitment and promotion of staff, such as definition of managerial and functional competencies; UN ' ٢ ' وضع معايير محسنة لتعيين الموظفين وترقيتهم مثل تحديد الاختصاصات اﻹدارية والوظيفية؛
    (ii) Development of improved standards for the recruitment and promotion of staff, such as definition of managerial and functional competencies; UN ' ٢ ' وضع معايير محسنة لتعيين الموظفين وترقيتهم مثل تحديد الاختصاصات اﻹدارية والوظيفية؛
    (ii) Development of improved standards for the recruitment and promotion of staff, such as definition of managerial and functional competencies; UN ' ٢ ' وضع معايير محسنة لتعيين الموظفين وترقيتهم مثل تحديد الاختصاصات اﻹدارية والوظيفية؛
    Increasingly, women are occupying all levels of managerial positions within both the private and public sectors. UN وتشغل النساء بصورة متزايدة مناصب إدارية على جميع المستويات سواء في القطاع الخاص أو العام.
    From 1993 onwards, the UNDP programme strategy has included a concerted effort to support the development of managerial and technical capabilities in the public sector, especially in the emerging institutions. UN ٢١٠ - وابتداء من عام ١٩٩٣ فصاعدا، تضمنت الاستراتيجية البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي بذل جهود متضافرة لدعم بناء قدرات إدارية وتقنية في القطاع العام، وبخاصة في المؤسسات الناشئة.
    100. During the reporting period, the percentage of managerial posts held by women was generally rising. UN 100 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، ارتفعت نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية.
    The management of population programmes continues to demand recruitment of good managers and the development of managerial skills through well-planned training. UN وما زالت ادارة البرامج السكانية تتطلب تعيين مديرين جيدين وتطوير المهارات الادارية من خلال تدريب مخطط بشكل جيد.
    The decision to develop plans at the level of individual departments and offices was made, in view of the importance of managerial commitment and accountability to the achievement of the gender equality goals of the Organization. UN وقد اتخذ قرار وضع الخطط، على مستوى كل من اﻹدارات والمكاتب، نظرا ﻷهمية الالتزام والمساءلة اﻹداريين بالنسبة لتحقيق أهداف المنظمة في المساواة بين الجنسين.
    Looking forward to the follow-up on the development of managerial issues arising through closer cooperation between the three conventions, UN وإذ يتطلع إلى متابعة تطورات المسائل الإدارية التي تنشأ نتيجة زيادة توثيق التعاون بين الاتفاقيات الثلاث،
    The Group deeply regretted the procedural difficulties, lack of managerial diligence and insufficient responsiveness to project needs that had already resulted in delays and tarnished the image of the United Nations. UN وأعربت المجموعة عن أسفها العميق للصعوبات الإجرائية المواجهة ولعدم بذل العناية الواجبة على المستوى الإداري والتجاوب غير الكافي مع احتياجات المشروع، مما أدى فعلا إلى حالات تأخير وأساء لصورة الأمم المتحدة.
    (c) Continue to collect and disseminate quantitative and qualitative data on women and men in decision-making and analyse their differential impact on decision-making and monitor progress towards achieving the Secretary-General's target of having women hold 50 per cent of managerial and decision-making positions by the year 2000. UN )ج( مواصلة جمع ونشر البيانات الكمية والنوعية عن المرأة والرجل في مناصب صنع القرار وتحليل تأثيرها المتغاير على عملية صنع القرار؛ ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف الذي حدده اﻷمين العام لتقلد المرأة ما نسبته ٥٠ في المائة، من مناصب اﻹدارة ومناصب صنع القرار بحلول عام ٢٠٠٠.
    Women's share of managerial positions UN حصة النساء من المناصب الإدارية
    That would enhance the authoritativeness and objectivity of the study, which would require the examination of a whole series of managerial, logistical and purely operational issues. UN ومن شأن ذلك أن يعزز حجية الدراسة وموضوعيتها، إذ سيحتاج الأمر فيها إلى دراسة سلسلة طويلة من المسائل التنظيمية والسوقية والمسائل التنفيذية البحت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد