ويكيبيديا

    "of mandated activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة المقررة
        
    • الأنشطة الصادر بها تكليف
        
    • الأنشطة التي صدر بها تكليف
        
    • لﻷنشطة المأذون بها
        
    • اﻷنشطة المأذون بها
        
    • للأنشطة الصادر بها تكليف
        
    • الأنشطة الصادر بشأنها تكليف
        
    • اﻷنشطة المسندة
        
    • أنشطة يضطلع بها في إطار الولاية
        
    • الأنشطة الصادر بشأنها تكليفات
        
    • الأنشطة المطلوبة
        
    • الأنشطة المكلف بإنجازها
        
    • الأنشطة المكلفة به
        
    • الأنشطة المكلفين
        
    • اﻷنشطة المعهود بها
        
    The strengthening and expansion of common and joint services should be geared towards greater efficiency in delivery of mandated activities. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    The strengthening and expansion of common and joint services should be geared towards greater efficiency in delivery of mandated activities. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    The Office currently has two Administrative Assistant posts; however, the administrative workload can be handled by one Administrative Assistant, and the reduction in staffing will not affect the delivery of mandated activities. UN فالمكتب يتضمّن حاليا وظيفتين لمساعدين إداريين؛ غير أن مساعدا إداريا واحدا قادر على تحمل عبء العمل الإداري، ولن يؤثر تخفيض عدد الموظفين على إنجاز الأنشطة الصادر بها تكليف.
    Such delays hampered the implementation of mandated activities and the work of the Fifth Committee. UN واسترسل بالقول إن مثل هذا التأخير يحول دون تنفيذ الأنشطة التي صدر بها تكليف كما يحول دون إنجاز عمل اللجنة الخامسة.
    Such an account should not affect the full implementation of mandated activities and should be sustainable over time. UN وقال إن هذا الحساب ينبغي ألا يؤثر على التنفيذ الكامل لﻷنشطة المأذون بها كما ينبغي أن يكون قابلا للاستدامة على مر الزمن.
    The need to monitor carefully the volume and composition as well as the use of such resources to ensure that they supplemented and reinforced the purposes and objectives of mandated activities was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة الرصد الدقيق لحجم هذه الموارد وتكوينها، فضلا عن استخدامها، لضمان أن تكمل وتعزز مقاصد وأهداف اﻷنشطة المأذون بها.
    The mission accepted the recommendation of OIOS to perform appropriate analyses to ensure that the implementation of mandated activities was accepted. UN وقبلت البعثة توصية المكتب بإجراء التحليلات المناسبة لضمان قبول تنفيذ الأنشطة المقررة.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS to perform appropriate analyses to ensure that the implementation of mandated activities was accepted. UN وقبلت البعثة توصية المكتب بإجراء التحليلات المناسبة لضمان تنفيذ الأنشطة المقررة.
    To this end, the focus of the Secretary-General's proposal is on strengthening the delivery capacity of mandated activities as follows: UN ولهذا الغرض، يركز اقتراح الأمين العام على تعزيز القدرة على تنفيذ الأنشطة المقررة على النحو التالي:
    The Advisory Committee has no objection to the proposed abolishment of the post, on the understanding that the Secretary-General will take all necessary measures to ensure that there will be no impact on the quality and timeliness of the delivery of mandated activities. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء الوظيفة، على أساس أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يكون لذلك أي تأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة.
    The Advisory Committee has no objection to the proposed abolishment of this post, on the understanding that the Secretary-General will take all necessary measures to ensure that there will be no impact on the timeliness and quality of the delivery of mandated activities. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الإلغاء المقترح لهذه الوظيفة، على أساس أن الأمين العام سيتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة عدم حدوث أي تأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة.
    The Committee does not object to the proposals of the Secretary-General for the abolishment of the remaining six posts, on the understanding that the Secretary-General will take all necessary measures to ensure that there will be no impact on the quality and timeliness of the delivery of mandated activities. UN ولا تعترض اللجنة على اقتراح الأمين العام إلغاء الوظائف الست المتبقية على أساس أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم حدوث أي تأثير على جودة وحسن توقيت إنجاز الأنشطة المقررة.
    Such an approach not only undermined the implementation of mandated activities, but also subverted the Assembly's prerogatives in allocating resources and determining the staffing table. UN وأعلن أن هذا النهج ليس من شأنه إضعاف تنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف فحسب، بل إنه يقوض صلاحيات الجمعية العامة فيما يتعلق بتخصيص الموارد وتحديد ملاك الموظفين.
    OHCHR also supported UNAMID and the Department in the streamlining of mandated activities. UN وقدمت المفوضية الدعم إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وإدارة عمليات حفظ السلام في ترشيد الأنشطة الصادر بها تكليف.
    It was important to achieve savings, but not at the expense of mandated activities. UN ففي حين أنه من المهم تحقيق الادخارات، غير أن ذلك يجب ألا يتم على حساب الأنشطة التي صدر بها تكليف.
    Further, the Assembly decided that those savings would not affect the full implementation of mandated activities and requested the Secretary-General to report to it on proposals as to how to achieve the savings. UN علاوة على ذلك، قررت الجمعية ألا يوثر تحقيق هذه الوفورات على التنفيذ التام لﻷنشطة المأذون بها وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا يتضمن مقترحات بشأن كيفية تحقيق هذه الوفورات.
    The need to monitor carefully the volume and composition as well as the use of such resources to ensure that they supplemented and reinforced the purposes and objectives of mandated activities was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة الرصد الدقيق لحجم هذه الموارد وتكوينها، فضلا عن استخدامها، لضمان أن تكمل وتعزز مقاصد وأهداف اﻷنشطة المأذون بها.
    12. In this connection, the provision reflects efforts being undertaken by the Organization to increase cost-effectiveness and efficiency in the delivery of services in the areas of programme support, conference management, public information and reprioritization of capital projects, while ensuring the effective implementation of mandated activities. UN 12 - وفي هذا الصدد، يعكس الاعتماد الجهود التي تضطلع بها المنظمة لإضفاء مزيد من فعالية الكلفة والكفاءة على تأدية الخدمات في مجالات دعم البرامج وإدارة المؤتمرات والإعلام وإعادة ترتيب أولويات المشاريع الرأسمالية، مع ضمان التنفيذ الفعال للأنشطة الصادر بها تكليف.
    13. Appreciation was expressed regarding the improved quality of the report, which provided a better basis from which to assess the results achieved from the implementation of mandated activities and helped programme managers and Member States to apply the lessons learned to the following biennium and to improve programme performance. UN 13 - وأعرب عن التقدير إزاء تحسن نوعية التقرير الذي وفَّر أساسا أفضل لتقييم النتائج المحققة من تنفيذ الأنشطة الصادر بشأنها تكليف وساعد مديري البرامج والدول الأعضاء في تطبيق الدروس المستخلصة بالنسبة لفترة السنتين المقبلة وفي تحسين أداء البرنامج.
    Within the framework of applicable UN rules and regulations the Head of the Secretariat will be accountable also, if this proposal is accepted, to the Executive-Director of the United Nations Environment Programme as outlined here below, for the implementation of mandated activities and for the use of funds contributed for these activities. UN وضمن إطار قواعد اﻷمم المتحدة ونظمها المطبقة، سيكون رئيس اﻷمانة مسؤولاً أيضاً، إذا قبل هذا الاقتراح، أمام المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على النحو المبين هنا أدناه، عن تنفيذ اﻷنشطة المسندة إليه وعن استخدام اﻷموال المقدمة لهذه اﻷنشطة.
    Sometimes, when mission budgets are submitted for approval to the General Assembly, funding gaps occur in the implementation of mandated activities. UN 40 - وفي بعض الأحيان، عندما تقدم إلى الجمعية العامة ميزانيات البعثات للموافقة عليها، تنشأ فجوات تمويلية في تنفيذ أنشطة يضطلع بها في إطار الولاية.
    In that regard, the Committee recommended that the issue be considered by the General Assembly, taking into account its impact on the implementation of mandated activities and noting the need for all mandated programmes and activities to be adequately funded. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في هذه القضية، مع مراعاة تأثيرها على تنفيذ الأنشطة الصادر بشأنها تكليفات ومع ملاحظة الحاجة إلى تمويل جميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات تمويلا كافيا.
    Outcomes of mandated activities under the Nairobi work programme UN ألف - نتائج الأنشطة المطلوبة في إطار برنامج عمل نيروبي
    It should also be noted that the number of mandated activities is expected to rise during the second phase of the work programme. UN ويجب الإحاطة علماً، أيضاً، بأن عدد الأنشطة المكلف بإنجازها يتوقع أن يزداد في المرحلة الثانية من برنامج العمل.
    16. The Committee considers that its own work and the programme of mandated activities of the Division for Palestinian Rights represent a significant contribution by the United Nations and its membership to the search for a comprehensive, just and lasting peaceful solution of the question of Palestine in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN 16 - ترى اللجنة أن عملها وبرنامج الأنشطة المكلفة به شعبة حقوق الفلسطينيين يمثلان إسهاما عظيما من الأمم المتحدة وأعضائها في البحث عن حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It was stressed that, in agreeing to the budget, Member States provided what they considered to be adequate resources to implement mandated activities fully and, therefore, programme managers had to use those resources optimally to achieve the objectives set by Member States. In that regard, programme managers could only achieve full implementation of mandated activities if they clearly knew what Member States wanted them to do. UN وشدد على أن موافقة الدول الأعضاء على الميزانية يعني أنها ستوفر ما تعتبره كافيا من الموارد لتنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف تنفيذا تاما، وبالتالي، لن يكون بإمكان مديري البرامج أن ينفذوا على وجه تام الأنشطة المكلفين بتنفيذها ما لم تُطلعهم الدول الأعضاء بوضوح على ما تنتظر منهم القيام به.
    Such delays had an adverse impact on the fulfillment and implementation of mandated activities and the work of the Fifth Committee. UN وقال إن لذلك التأخير تأثير مضاد على تحقيق وتنفيذ اﻷنشطة المعهود بها وأعمال اللجنة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد