Agreement had already been reached on the need for a fixed level of resources to be provided to allow full implementation of mandated programmes. | UN | وفي ذلك الوقت، تم الاتفاق على ضرورة وضع مستوى محدد من الموارد يسمح بتنفيذ جميع البرامج المأذون بها. |
The use of consultants could hide imbalances in the geographical representation of staff, and the replacement of permanent staff by short-term staff and consultants undermined the Organization’s institutional memory and affected the delivery of mandated programmes. | UN | فالاستعانة بالخبراء الاستشاريين قد تخفي نواحي عدم التوازن في التمثيل الجغرافي للموظفين، والاستعاضة عن الموظفين الدائمين بالموظفين بعقود قصيرة اﻷجل والخبراء الاستشاريين تقوض الذاكرة المؤسسية للمنظمة وتعود بالضرر على أداء البرامج المأذون بها. |
Efficiency gains should not affect the quality of work or the delivery of mandated programmes. | UN | ولا ينبغي أن يؤدي التقدم المحرز في مجال الفعالية الى المساس بجودة العمل أو إنجاز البرامج المقررة. |
The liquidity necessary to ensure efficient, full and effective implementation of mandated programmes depended on the timely and full payment of assessed contributions. | UN | وقالت إن توفير السيولة اللازمة لتنفيذ البرامج المقررة كاملة وبكفاءة وفعالية يتوقف على دفع الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة كاملة في حينها. |
He would seek to ensure that the changes that he proposed contributed to the full implementation of mandated programmes. | UN | وفي هذه الحالات، سيسعى إلى أن تكفل التغييرات التي يقترحها اﻹسهام في التنفيذ الكامل للبرامج المأذون بها. |
The Advisory Committee points out that the maintenance of high vacancy rates, besides requiring the application of recruitment freezes and disrupting the smooth operation of recruitment processes, also seriously hampers the delivery of mandated programmes. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻹبقاء على معدلات شغور عالية إضافة إلى كونه يتطلب تطبيق قرارات تجميد التعيين ويعطل عمليات التعيين السلسة، فإنه يعرقل كذلك على نحو خطير إنجاز البرامج الصادر بها تكليف. |
143. First, the level of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 was slightly lower than that of the current budget. The Chinese delegation welcomed efforts to improve the Organization's efficiency and to reduce costs, but noted that successive budget reductions had begun to affect the implementation of mandated programmes and the efficiency of United Nations activities, as the Secretary-General had informed CPC in June 1999. | UN | 143 - فأولا، يأتي مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 أقل نوعا ما مما هو عليه في الميزانية الجارية ويرحب الوفد الصيني بالجهود المبذولة لتحسين كفاءة المنظمة وخفض التكاليف، ولكنه يلاحظ أن تخفيضات الميزانية المتلاحقة بدأت تؤثر في تنفيذ البرامج التي صدر بها تكليف وفي كفاءة أنشطة الأمم المتحدة، على نحو ما أبلغ به الأمين العام لجنة البرنامج والتنسيق في حزيران/يونيه 1999. |
Programme managers conducted management reviews designed to enhance the delivery of mandated programmes, strengthen services to Member States and identify ways to implement their programmes within budgetary constraints. | UN | وأجرى مديرو البرامج استعراضات تنظيمية كان الغرض منها تعزيز تنفيذ البرامج المأذون بها وتدعيم الخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء وتحديد السبل الكفيلة بتنفيذ برامجها في حدود ما تسمح به قيود الميزانية. |
First and foremost, targets will be established over the next two bienniums to decrease non-programme costs, and second, ongoing management reviews will be conducted, which will enhance the delivery of mandated programmes. | UN | وقبــل كل شيء، ستحــدد اﻷهــداف خلال فترتــي السنتين القادمتيــن بتخفيض التكاليــف غير البرنامجية، وبعد ذلك، سيضطلع باستعراضات إدارية جارية من شأنها أن تعزز من تنفيذ البرامج المأذون بها. |
Often, compliance with too many rules and procedures has become an end in itself, frustrating managers and threatening the efficient delivery of mandated programmes. | UN | وكثيرا ما أصبح امتثال القواعد واﻹجراءات الزائدة عن الحد هدفاً في حد ذاته، مما أدى الى شعور المديرين باﻹحباط والتهديد بعدم إنجاز البرامج المأذون بها بكفاءة. |
Thailand was also concerned about the high vacancy rate resulting from the budget cuts, especially the 11.8 per cent vacancy rate for the Professional category, which could have a substantial impact on the delivery of mandated programmes. | UN | وقال إن تايلند قلقة أيضا من ارتفاع معدل الشواغر نتيجة لتخفيضات الميزانية، وخاصة معدل الشواغر البالغ ١١,٨ في المائة بالنسبة للفئة الفنية، والذي يمكن أن يكون لها تأثير كبير على إنجاز البرامج المأذون بها. |
69. His delegation noted the Advisory Committee's observation that vacancy rates for the Professional and General Service categories were 8.9 per cent and 2.1 per cent respectively, and agreed with the Advisory Committee that high vacancy rates hampered the delivery of mandated programmes. | UN | 69 - ونوّه وفده بملاحظة اللجنة الاستشارية بأن معدلات الشواغر بالنسبة لفئة الموظفين الفنية وفئة الخدمات العامة بلغت 8.9 في المائة و 2.1 في المائة على التوالي، واتفق مع اللجنة الاستشارية على أن ارتفاع معدلات الشواغر يعوق تنفيذ البرامج المأذون بها. |
First, the quantity of input data in the programme budget will be reduced, allowing Member States to shift their concentration on ex ante controls and highly itemized inputs to the policy implications of mandated programmes. | UN | فسيتم أولا خفض كمية بيانات المدخلات في الميزانية البرنامجية، بما يتيح للدول اﻷعضاء أن تتحول بتركيزها من الضوابط السابقة والمدخلات الشديدة التفصيل إلى آثار السياسة العامة التي تترتب على البرامج المقررة. |
13. One of the aims of the Secretary-General’s new vision for management is to enhance the delivery of mandated programmes by delegating authority, responsibility and full accountability for the management of financial and human resources to line managers. | UN | ١٣ - ومن أهداف رؤية اﻷمين العام الجديدة لﻹدارة تحسين أداء البرامج المقررة عن طريق تفويض السلطة والمسؤولية والتبعات الكاملة فيما يتعلق بإدارة الموارد المالية والبشرية للمديرين التنفيذيين. |
287. The Management Policy Office has established an ongoing dialogue with programme managers regarding the implementation of productivity measures that will improve the delivery of mandated programmes while containing, or reducing, costs. | UN | ٧٨٢ - وقد هيأ مكتب السياسات اﻹدارية حوارا جاريا مع مدراء البرامج بشأن تنفيذ تدابير اﻹنتاجية التي ستحسن أداء البرامج المقررة بينما تتوخى تحجيم أو تخفيض التكاليف. |
It should be borne in mind that in 1995 the General Assembly had decided that implementation of mandated programmes must not be affected. The Secretariat should provide a detailed explanation of how capacity would be increased and any negative impact on programmes avoided. | UN | ثم أكد على ضرورة الالتزام بما قررته الجمعية العامة في عام 1995 من وجوب عدم المساس بالتنفيذ الكامل للبرامج المأذون بها مما يوجب على الأمانة العامة أن تعلن بتفصيل وتحديد كاملين وواضحين كيف يمكن زيادة الكفاءة مع تجنب إحداث أثر سلبي على البرامج. |
(b) To ensure effective exercise of delegated human resources management authority and compliance with established regulations, rules, policies, procedures and practices; and provide advice, guidance and counselling to improve human resources management practices and increase efficiency of work in support of mandated programmes | UN | (ب) كفالة الممارسة الفعالة للسلطات المخولة في مجال إدارة الموارد البشرية، والامتثال للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات والممارسات المعمول بها؛ وإسداء المشورة والتوجيه والخدمات الاستشارية من أجل تحسين ممارسات إدارة الموارد البشرية وزيادة فعالية العمل دعما للبرامج المأذون بها |
The Advisory Committee points out that the maintenance of high vacancy rates, besides requiring the application of recruitment freezes and disrupting the smooth operation of recruitment processes, also seriously hampers the delivery of mandated programmes. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻹبقاء على معدلات شغور عالية إضافة إلى كونه يتطلب تطبيق قرارات تجميد التعيين ويعطل عمليات التعيين السلسة، فإنه يعرقل كذلك على نحو خطير إنجاز البرامج الصادر بها تكليف. |
The Secretary-General was seeking a total reduction to 8,695 posts and he must ensure that it would not impair the implementation of mandated programmes. | UN | وقال إن اﻷمين العام ينشد تخفيض مجموع الوظائف إلى ٦٩٥ ٨ وظيفة ويجب أن يكفل ألا يؤدي التخفيض إلى تعطيل تنفيذ البرامج الصادر بها تكليف. |
D. Oversight 40. The General Assembly and other bodies, such as the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Committee for Programme and Coordination, the Joint Inspection Unit, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services routinely exercise oversight to ensure compliance with regulations and rules and proper use of resources for delivery of mandated programmes. | UN | 40 - تمارس الجمعية العامة وهيئات أخرى، مثل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولجنة البرنامج والتنسيق، ووحدة التفتيش المشتركة، ومجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، بانتظام إشرافا يرمي إلى كفالة الامتثال للنظامين الأساسي والإداري، وحسن استخدام الموارد لإنجاز البرامج التي صدر بها تكليف. |
10. The General Assembly, in its resolution 53/207, emphasized two key requirements: ways in which full implementation could be ensured and the quality of mandated programmes could be better assessed. | UN | 10 - وقد شددت الجمعية العامة في قرارها 53/207 على مطلبين أساسيين هما: السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج المقررة وتقييم نوعيتها على نحو أفضل. |
As a result of that irrational process, and repeated reductions of the budget total vis-à-vis real resource requirements, it was unclear whether substantial savings could be achieved without affecting the full implementation of mandated programmes and activities. | UN | وأوضحت أنه نتيجة لهذا اﻹجراء غير المنطقي والذي تصحبه تخفيضات متعددة في الاعتمادات المخصصة مقارنة بالاحتياجات المطلوبة حقا فإننا لا ندري ما إذا سيكون من الممكن التوفيق بين تحقيق وفورات كبيرة والتنفيذ الكامل لﻷنشطة والبرامج المقررة. |
In this context, doubt was expressed about the possibility for the full implementation of mandated programmes under the current zero-nominal-growth and reduction-of-budget situations. | UN | وفي هذا السياق، أبدى البعض تشككا إزاء إمكانية تنفيذ البرامج الصادر بها تكليفات بالكامل في إطار حالات النمو الاسمي الصفري وخفض الميزانيات. |