ويكيبيديا

    "of many in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكثيرين في
        
    • العديدين في
        
    • للعديد من الأشخاص في
        
    • العديد في
        
    • للكثيرين في
        
    • العديد من الناس في
        
    This would directly address the belief of many in the organization that they already address capacity development and therefore don't need to consider changes in how they work. UN ومن شأن ذلك أن يصحح مباشرة اعتقاد الكثيرين في المنظمة أنهم يعملون بالفعل على تنمية القدرات ولا يحتاجون بالتالي إلى النظر في إحداث تغييرات في كيفية عملهم.
    7. The economic downturn has had devastating effects on the lives of many in both developed and developing countries. UN 7 - ينجم عن التراجع الاقتصادي آثار مدمِّرة على حياة الكثيرين في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    We believe that Taiwan has made an active contribution that has enriched the lives of many in their collaborative efforts in building and securing international peace and security. UN ونؤمن بأن تايوان أسهمت إسهاما فعالا أغنى حياة الكثيرين في جهودهم الجماعية لبناء وكفالة السلم والأمن الدوليين.
    Our resolve to root out an evil that has adversely affected the lives of many in the world shall remain undeterred. UN ولن يتزعزع تصميمنا على اقتلاع شر أضر بحياة العديدين في العالم.
    She concluded that the current overcrowding and land scarcity in Male'and some other islands impeded the realisation of the right to adequate housing of many in the Maldives. UN وخلصت إلى أن الاكتظاظ الحالي وندرة الأراضي في ماليه وبعض الجزر الأخرى يعيق إعمال الحق في السكن اللائق للعديد من الأشخاص في ملديف.
    In other words, if despite the best efforts of many in this hall, we are unable to agree on a way to resume work, we should look to other forums or processes for carrying this work forward. UN وبمعنى آخر، فإذا كنا عاجزين على التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة لاستئناف العمل بالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلها العديد في هذه القاعة، فعلينا أن نتطلع إلى محافل وعمليات أخرى من أجل المضي قدماً بهذا العمل.
    What we are saying is that the functioning of the markets does not and cannot exclude conscious interventions being made, both to increase economic opportunities and to raise the standards of living and the life possibilities of many in the world denied their human dignity by the scourge of poverty. UN إن ما نقوله هو أن عمل اﻷسواق لا يستثني ولا يسعه أن يســتثني التدخــلات الواعية من أجل زيادة الفرص الاقتصادية ورفع مستويات العيش وإمكانيات العيش للكثيرين في العالم الذين تُنكر عليهم كرامتهم اﻹنسانية نتيجة الفقر.
    Slavery had had a very serious impact on the lives of many in the Caribbean and elsewhere. UN وقال إن الرق كان له أثر خطير على حياة الكثيرين في منطقة الكاريبي وغيرها.
    It was evident that widespread corruption practices had severely exacerbated economic and social inequalities in Tunisia and violated the rights of many in that regard. UN فقد كان واضحاً أن تفشي ممارسات الفساد أدى إلى تفاقم الفوارق الاقتصادية والاجتماعية تفاقماً شديداً في تونس وانتهاك حقوق الكثيرين في هذا الصدد.
    Adverse impacts of climate change are threatening the very foundation of the MDGs, inter alia, by affecting agriculture, upon which the livelihood of many in the developing world depends, and by increasing climate-related natural disasters, which are hitting hard the most vulnerable bottom billion, as in the case of Typhoon Nargis. UN والآثار السلبية لتغير المناخ تهدد أساس الأهداف الإنمائية للألفية ذاته، في جمة أمور، من خلال التأثير على الزراعة، التي تعتمد عليها أسباب معيشة الكثيرين في العالم النامي، ومن خلال تزايد الكوارث الطبيعية المرتبطة بالمناخ، التي تضرب بقوة مليار الدرك الأسفل، كما حدث في حالة الإعصار نارجيس.
    The economic, social and cultural rights of Nicaraguans, like those of many in developing countries, had been sacrificed for the benefit of a few, as a result of globalization and free markets. UN فقد تمت التضحية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لسكان نيكاراغوا، مثلهم مثل الكثيرين في البلدان النامية، لمصلحة القلة، نتيجة للعولمة والأسواق الحرة.
    This would directly address the belief of many in the organization that they already address capacity development and therefore they don't need to consider changes in how they work. UN ومن شأن هذا أن يعالج مباشرة اعتقاد الكثيرين في المنظمة أنهم يعملون بالفعل على تنمية القدرات ولا يحتاجون بالتالي إلى النظر في إحداث تغييرات في كيفية عملهم.
    The fears of many in our region that the struggle for energy security is damning the poorest of the world's inhabitants to political and economic torpor drives this belief in the need for increased communication on many levels. UN إن المخاوف التي تساور الكثيرين في منطقتنا من أن يفضي النضال في سبيل تحقيق أمن الطاقة إلى إيقاع أفقر سكان العالم في سباتٍ سياسي واقتصادي هي التي تدفع هذا الاعتقاد في الحاجة إلى اتصالات متزايدة على الكثير من المستويات.
    4. Strongly urges parliaments to commit to the achievement of the Millennium Development Goals as a means of addressing underdevelopment and preventing the marginalization of many in the developing world; UN 4 - تحث بقوة البرلمانات على التعهد بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كوسيلة للتصدي لتخلف النمو ومنع تهميش الكثيرين في العالم النامي؛
    Further, widespread discrimination based on gender, ethnicity and religious belief is reported daily and extreme poverty and marginalization is the fate of many in both developing and developed countries. UN وباﻹضافة الى ذلك، تحمل إلينا التقارير يومياً أنباء عن حدوث تمييز واسع النطاق على أساس الجنس واﻷصل اﻹثني والمعتقد الديني، وأصبح الفقر المدقع والتهميش مصير الكثيرين في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    With the adoption of the Programme of Action agreed at the Barbados Conference, the United Nations will be on the way to implementing this important document, which is expected to directly affect the lives of many in the small island developing States. UN فباعتماد برنامج العمل المتفق عليه في مؤتمر بربادوس، ستكون اﻷمم المتحدة على الطريق صوب تنفيذ هذه الوثيقة الهامة، التي يتوقع أن تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة العديدين في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Thus, on the first day of the meeting, participants visited a number of projects in Amsterdam where people with different religious and belief backgrounds worked together to improve the lives of many in Amsterdam. UN ولذا، وفي اليوم الأول للاجتماع، زار المشاركون عددا من المشاريع في أمستردام حيث يعمل معا أشخاص ذوي خلفيات دينية ومعتقدات مختلفة لتحسين حياة العديدين في أمستردام.
    Not surprisingly, the work of the Punjab committee was counterproductive in that it further deepened the suspicion of many in Pakistan over the conduct of the police on 27 December 2007. UN ولا عجب في أن عمل لجنة البنجاب حقق نتائج عكسية بتعميق شك العديدين في باكستان في سلوك الشرطة يوم 27 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    She concluded that the current overcrowding and land scarcity in Male'and some other islands impeded the realisation of the right to adequate housing of many in the Maldives. UN وخلصت إلى أن الاكتظاظ الحالي وندرة الأراضي في ماليه وبعض الجزر الأخرى يعيق إعمال الحق في السكن اللائق للعديد من الأشخاص في ملديف.
    11. If the Government does not translate its repeated human rights into meaningful action and address effectively the legitimate grievances of many in post-conflict Nepal, this has the potential to further destabilize the political situation and ultimately imperil the peace process. UN 11- وإذا لم تحوّل الحكومة نداءاتها المتكررة إلى احترام حقوق الإنسان إلى أفعال ملموسة، وإذا لم تتصد بشكل فعال للتشكيات المشروعة للعديد من الأشخاص في نيبال ما بعد النزاع، فإن هذا الأمر قد يزيد من زعزعة استقرار الوضع السياسي وقد يعرّض للخطر عملية السلام في نهاية المطاف.
    44. Advances in telecommunications over the past 20 years had revolutionized the daily lives of millions of people, as well as business, finance, education and medicine, but much of that progress was beyond the reach of many in the developing world. UN 44 - وتابع قائلا إن أوجه التقدم المحرز في السنوات العشرين الأخيرة في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية أحدثت ثورة في الحياة اليومية لملايين البشر، بمــــا فـــي ذلك ما يتعلق بأنشطة التجارة والمال والتعليم والطب، لكن الكثير من هذا التقدم ما زال بعيدا عن متناول العديد في البلدان النامية.
    The concept should therefore also include poverty eradication in the broadest sense and the achievement of the Millennium Development Goals, redress of underdevelopment, prevention of the increasing marginalization of many in the developing world as a result of the unequal benefits of globalization, and freedom from disease, especially prevention and eradication of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other infectious diseases. UN وبالتالي ينبغي للمفهوم أن يشمل أيضا استئصال الفقر، بأوسع ما في العبارة من معنى، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة التخلف ومنع التهميش المتزايد للكثيرين في العالم النامي نتيجة التوزيع غير المتكافئ لمنافع العولمة، والتخلص من المرض، وبخاصة منع واستئصال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى.
    A year ago, the President Hugo Chávez Frías spoke from this podium to warn the world, to confirm the alert of many in the world on the madness, the warmongering madness that has been imposed alongside the desire for peace, a desire of the majority of the world. UN قبل عام، تكلم الرئيس هوغو تشافيز فرياس من على هذا المنبر لتحذير العالم، وتأكيد تنبيه العديد من الناس في العالم إلى الجنون، وجنون إثــارة الحرب الــذي فُرِضَ بالترافــق مع جانب الرغبة في تحقيق السلام، وهي رغبة غالبية سكان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد