ويكيبيديا

    "of marginalization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التهميش
        
    • تهميش
        
    • للتهميش
        
    • بالتهميش
        
    • لتهميش
        
    • بتهميش
        
    • لاستبعاد
        
    • تهميشنا
        
    All of these forms of marginalization play a part in limiting indigenous women's access to justice. UN ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    All of these forms of marginalization play a part in limiting Indigenous women's access to justice. UN ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    All of these forms of marginalization play a part in limiting indigenous women's access to justice. UN ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    However, integration is not a one-way phenomenon; it may sometimes be reversed, and it may coexist with a parallel process of marginalization. UN ومع ذلك، فليس الادماج ظاهرة أحادية الاتجاه؛ إذ يمكن عكسه أحيانا، كما يمكن له أن يتعايش مع عملية تهميش موازية.
    The least developed countries faced the greatest danger of marginalization because of their inability to use modern production systems. UN وقال إن أقل البلدان نموا قد واجهت أكبر خطر للتهميش بسبب عجزها عن استعمال نظم الانتاج الحديثة.
    His delegation and others would be sponsoring a draft resolution on the prevention of marginalization, which he hoped would be adopted without a vote. UN وقال إن وفده وغيره من الوفود سيشتركون في تقديم مشروع قرار يكفل الحيلولة دون التهميش وإنه يود أن يتم اعتماده دون تصويت.
    It is the opposite of marginalization and, as such, is an appropriate way to characterize the objective of genderperspective integration. UN وهو نقيض التهميش ومن ثم فهو طريقة ملائمة لوصف الهدف المتمثل في إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس.
    The overlapping factors of poverty, class and race create structural problems and cycles of marginalization that are hard to break. UN ويؤدي تداخل عوامل الفقر، والطبقات الاجتماعية والأصل العرقي إلى مشاكل ودوائر هيكلية من التهميش يصعب كسرها.
    The overlapping factors of poverty, class and race create structural problems and cycles of marginalization that are hard to break. UN فالعوامل المتداخلة للفقر والطبقة والعرق توجِد مشاكل هيكلية ودورات من التهميش يصعب كسرها.
    The focus is on those who have crossed national borders, who generally are at risk of marginalization and specifically to discrimination in the provision of education. UN وينصب التركيز على الذين عبروا الحدود، المعرضين بوجه عام لخطر التهميش وبوجه خاص للتمييز في توفير التعليم.
    There cannot be peace if there is no development as a result of marginalization, injustice and racism. UN ولا مجال للسلام في غياب التنمية الناجم عن التهميش والظلم والعنصرية.
    Comprehensive social protection reforms can make an important contribution to making societies more inclusive and reducing the extent of marginalization. UN ويمكن لإصلاحات الحماية الاجتماعية الشاملة أن تسهم بقدر كبير في جعل المجتمعات أكثر شمولا وتخفيض مدى التهميش.
    A common methodology for assessing the extent of marginalization and other indicators are being developed in the context of the European Union. UN ويجري في سياق الاتحاد الأوروبي وضع منهجية مشتركة لتقييم مدى التهميش ومؤشرات أخرى.
    Otherwise, the incidence of marginalization will be enforced even more harshly, and the victims will be the poor and the most vulnerable sectors of society. UN وبخلاف ذلك، سوف تفرض حالة التهميش بمزيد من الضراوة، والضحايا هم القطاعات الفقيرة والأكثر ضعفا في المجتمع.
    Africa and the least developed countries that face the threat of marginalization need free access to markets. UN فأفريقيا وأقل البلدان نموا التي تواجه خطر التهميش تحتاج إلى تمكينها من فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Increasing income disparities pose the risk of marginalization within countries. UN وازديــاد التفــاوت في الدخول يزيد من مخاطر التهميش على الصعيد الداخلي في البلدان.
    To condemn a section of the family to a perpetual state of marginalization would be inhuman and unkind. UN أما الحكم على أحد فروع اﻷسرة بالعيش في حالة تهميش دائمة فسيكون حكما قاسيا وغير إنساني.
    If migrant, refugee and asylum-seeker populations are excluded from opportunities for learning over their lifetime, this might add a cumulative process of marginalization. UN وإذا استبعد السكان المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء من فرص التعلم طوال حياتهم، فإن هذا قد يضيف عملية تهميش تراكمية.
    There is a risk of marginalization of countries, groups and individuals that are not able to compete. UN وهناك خطر تهميش بعض البلدان والجماعات واﻷفراد غير القادرين على التنافس.
    Peru urges every Member State to consider adopting these two instruments, which would give greater protection to millions of people who today are victims of marginalization. UN وتحث بيرو كل دولة عضو على النظر في اعتماد هذين الصكين، مما سيمنح حماية أكبر للملايين من الناس الذين باتوا اليوم ضحايا للتهميش.
    A constant refrain during his visits to IDPs was their sense of marginalization resulting from forced or arbitrary displacement. UN وقال إن الانطباع الدائم أثناء زياراته للأشخاص المشردين داخلياً هو إحساسهم بالتهميش نتيجة التشريد القسري أو التعسفي.
    This process of marginalization of indicted criminals, if maintained steadfastly, is a way to ensure the ultimate implementation of the arrest warrants issued by the Court. UN وتشكل هذه العملية لتهميش المجرمين الصادرة بحقهم لوائح اتهام، إذا ما طُبّقت بصورة مطردة، سبيلا لكفالة تنفيذ الأوامر بإلقاء القبض الصادرة عن المحكمة في آخر المطاف.
    During his visit to Hargeisa, the expert's attention was drawn to allegations of marginalization of minority groups in political representation and employment opportunities. UN وقد وُجه انتباه الخبير، أثناء زيارته إلى هرجيسة، إلى ادعاءات بتهميش الأقليات في التمثيل السياسي وفرص العمل.
    Expressing concern over the serious risks of marginalization of a large number of developing countries from the globalization process, including in the finance and trade sectors, and the increasing vulnerability of those developing countries which are integrating into the world economy, resulting particularly from the volatility of short-term capital flows and the accentuation of income disparities within and among countries, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء المخاطر الشديدة لاستبعاد عدد كبير من البلدان النامية من عملية العولمة بما في ذلك قطاعا المالية والتجارة، وازدياد ضعف الدول النامية اﻵخذة في الاندماج في الاقتصاد العالمي، وهو اﻷمر الناجم، بصفة خاصة، عن تذبذب تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل واستفحال أوجه التفاوت في الدخل داخل البلدان وفيما بينها،
    But it is not automatic, for globalization has also increased our vulnerability, insecurity and the possibility of marginalization. UN لكن ذلك ليس عملية تلقائية، لأن العولمة زادت أيضا من هشاشتنا وفقدان أمننا وإمكانية تهميشنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد