ويكيبيديا

    "of market forces in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوى السوق في
        
    This is a result of the operation of market forces in a world of asymmetries and imbalances. UN وهذا ناتج عن عمل قوى السوق في عالم حافل بأوجه اللاتناسق وبالاختلالات.
    To this end, the role of market forces in determining the interest rates and the credit allocation was enhanced, particularly in Egypt, Jordan, Oman and Yemen. UN ولهذا الغرض، عُزز دور قوى السوق في تحديد أسعار الفائدة وتخصيص الاعتمادات، خصوصا في الأردن وعُمان ومصر واليمن.
    While much of this represents the playing out of market forces in cities, and the logic of real estate and land speculation, it is also a response to local policies that have sought to position cities globally to attract new investment through competitive city approaches. UN ورغم أن الكثير من ذلك يمثل تفاعل قوى السوق في المدن ومنطق المضاربة في العقارات والأراضي، فإنه يمثل كذلك استجابة للسياسات المحلية التي سعت إلى وضع المدن في نطاق عالمي بغية جذب استثمارات جديدة من خلال النهوج التنافسية في المدن.
    The philosophy of the welfare State is understood as State interference in the operation of market forces in order to protect or promote the material wellbeing of individuals or families on grounds of fairness, compassion and justice. UN والمفهوم بفلسفة الدولة الراعية هو تدخل الدولة لتشغيل قوى السوق في سبيل حماية أو تعزيز رفاه الأفراد أو الأسر ماديا على أساس الإنصاف والشفقة والعدالة.
    The impact of market forces in today's globalizing world arises from a mix of factors, including overall demand conditions, the workings of global financial markets and the role of technological change, in particular the information and communication revolution. UN وأثر قوى السوق في عالم اليوم المتجه نحو العولمة ينشأ عن مزيج من العوامل منها شروط الطلب العام، وأساليب عمل الأسواق المالية العالمية، ودور التحول التكنولوجي، لا سيما ثورة الإعلام والاتصال.
    The impact of market forces in today's globalizing world arises from a mix of factors, including overall demand conditions, the workings of global financial markets and the role of technological change, in particular the information and communication revolution. UN وأثر قوى السوق في عالم اليوم المتجه نحو العولمة ينشأ عن مزيج من العوامل منها شروط الطلب العام، وأساليب عمل الأسواق المالية العالمية، ودور التحول التكنولوجي، لا سيما ثورة الإعلام والاتصال.
    Each chapter analyses current land tenure legislation in the region under consideration, the role of the State in various countries, the strength of market forces in determining land tenure patterns, the position of different donor agencies and the nature of important civil society initiatives. UN ويشتمل كل فصل على تحليل للتشريعات الحالية المتعلقة بحيازة الأرض في المنطقة محل البحث، ودور الدولة في البلدان المختلفة، ومدى نفوذ قوى السوق في تحديد أنماط حيازة الأرض، وموقف الوكالات المانحة المختلفة، وطبيعة المبادرات المهمة للمجتمع المدني.
    The quota system for distributing transit cargo, which is still in practice in West/Central Africa, should be reviewed, as it has a restrictive impact on the free play of market forces in the road haulage industry. UN ٣٤- وينبغي إعادة النظر في نظام حصص توزيع البضائع العابرة المعمول به حتى اﻵن في أفريقيا الغربية/الوسطى ﻷنه يقيد حركة قوى السوق في صناعة النقل البري بالشاحنات.
    (c) Fixed by decree, usually on the basis of market forces in parallel markets. UN )ج( اﻷسعار المحددة بحكم القانون، بالاستناد عادة إلى قوى السوق في اﻷسواق الموازية.
    Development policies should recognize the importance of market forces, in the context of an enabling entrepreneurial environment that could include appropriate competition and consumer policies, in the promotion of growth, through trade, investment and innovation. UN ويجب أن تُسلّم السياسات الإنمائية بأهمية قوى السوق في سياق بيئة تمكينية في مجال إقامة المشاريع يمكن أن تشمل سياسات ملائمة فيما يتصل بالمنافسة والاستهلاك، في تشجيع النمو من خلال التجارة والاستثمار والابتكار.
    While much of this represents the playing out of market forces in cities, reflecting the logic of real estate and land speculation, it is also a response to local policies that have sought to position cities globally so as to attract new investment through competitive city approaches. UN ورغم أن الكثير من ذلك يمثل تفاعل قوى السوق في المدن ومنطق المضاربة في العقارات والأراضي، فإنه يمثل كذلك استجابة للسياسات المحلية التي سعت إلى وضع المدن في نطاق عالمي بغية جذب استثمارات جديدة من خلال النُّهج التنافسية في المدن.
    But, regardless of whether the nuclear issue is resolved, the spread of market forces in North Korea will continue to change every aspect of life there in the coming years. Nobody yet knows what the political consequences of these economic changes will be. News-Commentary ولكن بصرف النظر عما إذا كانت قضية الأسلحة النووية قد انتهت أم لا، فلسوف يستمر انتشار قوى السوق في كوريا الشمالية في تغيير كافة مظاهر الحياة هناك في غضون الأعوام القادمة. ولا أحد يستطيع أن يجزم الآن بالعواقب السياسية التي قد تترتب على هذه التغيرات الاقتصادية.
    My question was set in the context of the new thrust of Chinese reforms announced at last November’s Third Plenum of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party, which emphasized the “decisive role” of market forces in shaping the next phase of China’s economic development. News-Commentary وقد صغت سؤالي في سياق الزخم الجديد للإصلاحات الصينية التي أعلنتها الجلسة المكتملة الثالثة للجنة المركزية الثامنة عشرة للحزب الشيوعي الصيني في نوفمبر/تشرين الثاني الماضي، والتي أكدت على "الدور الحاسم" الذي تلعبه قوى السوق في تشكيل المرحلة القادمة من التنمية الاقتصادية في الصين.
    37. To improve the mobilization and allocation of financial resources, several ESCWA member countries implemented various measures. First, the role of market forces in determining the rates of return (i.e., interest rates) and credit allocation was enhanced (for example, in Egypt, Jordan, Kuwait, Oman and Qatar). UN ٣٧ - ولزيادة تعبئة الموارد المالية وتخصيصها، قام عدد من البلدان اﻷعضاء في اللجنة بتنفيذ تدابير مختلفة: فقد تم، أولا، تعزيز دور قوى السوق في تحديد معدلات العائد )أي أسعار الفائدة( وتخصيص الائتمان )في اﻷردن وعمان وقطر والكويت ومصر على سبيل المثال(.
    Market considerations: While acknowledging the importance of market forces in the sustained process of economic growth and poverty reduction, there is a need to ensure an appropriate mix of public-private participation. UN (د) الاعتبارات السوقية: مع الاعتراف بأهمية قوى السوق في استمرار عملية النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، هناك حاجة إلى وجود خليط ملائم من المشاركة بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    (b) Would reduce the role of market forces in wage settlements, thereby distorting the labour market and undermining the responsiveness of the economy to market changes. UN (ب) من شأنها أن تقلص دور قوى السوق في عمليات تكييف الأجور، وهو ما يضر بسوق العمل ويحد من قابلية الاقتصاد للاستجابة إلى تغيرات السوق.
    Yet, there was widespread recognition that in the emerging world of new development paradigms, in which the accent was clearly on enhancing the role of market forces in economic decisions and greater reliance on the private sector, Governments had a critical role to play in economic development, ranging from direct investment in human resources and physical infrastructure to the provision of a transparent and stable regulatory framework. UN بيد أنه كان هناك اعتراف واسع النطاق بأن للحكومات دورا حاسما عليها أن تقوم به في التنمية الاقتصادية في عالم النماذج الانمائية الجديدة الناشئ، الذي يتضح فيه أن التركيز ينصب على تعزيز دور قوى السوق في القرارات الاقتصادية وعلى زيادة الاعتماد على القطاع الخاص، وهو دور يتراوح من الاستثمار المباشر في الموارد البشرية والبنية اﻷساسية المادية إلى توفير اطار تنظيمي شفاف ومستقر.
    They focused attention to the non-economic dimensions of development, highlighted the different contributions of individual agents (people, private enterprises and non-governmental organizations, as well as central and local government) to the development process and underlined the role of market forces in development. UN وركزت بمزيد من الاهتمام على اﻷبعاد غير الاقتصادية للتنمية وأبرزت مختلف مساهمات كل من العناصر الفاعلة على حدة )اﻷشخاص، المؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الحكومات المركزية والمحلية( في عملية التنمية، وأكدت دور قوى السوق في مجال التنمية.
    They focused attention on the non-economic dimensions of development, highlighted the different contributions of individual agents (people, private enterprises and non-governmental organizations, as well as central and local government) to the development process and underlined the role of market forces in development. UN وركزت بمزيد من الاهتمام على اﻷبعاد غير الاقتصادية للتنمية وأبرزت مختلف مساهمات كل من العناصر الفاعلة على حدة )اﻷشخاص، المؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الحكومات المركزية والمحلية( في عملية التنمية، وأكدت دور قوى السوق في مجال التنمية.
    Resistance to developing specific programmes for implementing economic, social and cultural rights is often based on the assumption that their realization will flow automatically from the enjoyment of civil and political rights, and that any imbalance in the full realization of economic, social and cultural rights could in the long term be corrected by the discipline of market forces in open economies. UN فالوقوف في وجه إعداد برامج خاصة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غالباً ما يستند إلى الافتراض القائل إن إعمالها سيكون نتيجة تلقائية للتمتع بالحقوق المدنية والسياسية، وإن أي خلل في الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن أن يُصوب في الأمد الطويل من خلال انضباط قوى السوق في الاقتصادات المفتوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد