Option 3: through domestic action and the use of market-based mechanisms. | UN | الخيار 3: عن طريق الإجراءات المحلية واستخدام الآليات القائمة على السوق. |
The use of market-based mechanisms may contribute towards achieving these targets. | UN | ويمكن أن يسهم استخدام الآليات القائمة على السوق في بلوغ هذه الأهداف. |
However, increased use of market-based regulations was needed to encourage such trade among energy service providers. | UN | ولكن يتطلب الأمر التوسع في التنظيمات القائمة على السوق بما يشجع مثل هذا التبادل بين مقدمي خدمات الطاقة. |
Support the use of market-based mechanisms and consumer information; | UN | دعم استخدام الآليات المستندة إلى السوق وتزويد المستهلك بالمعلومات؛ |
The Fund is entering a complex and evolving global climate finance architecture, with over 50 international public funds in operations and an increasing regionalization of market-based mechanisms. | UN | ويندرج هذا الصندوق ضمن هيكل عالمي معقد ومتطور لتمويل الأنشطة المتعلقة بالمناخ، حيث يعمل أكثر من 50 صندوقاً عاماً دولياً في هذا المجال ويتزايد تعزيز الطابع الإقليمي للآليات القائمة على أساس السوق. |
84. Operational activities for development had acquired new significance as a result of the cycle of world conferences held in recent years which had dealt with issues that could not be left to the process of market-based development alone. | UN | ٨٤ - وقد اكتسبت اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية أهمية جديدة نتيجة لدورة المؤتمرات العالمية المعقودة في السنوات اﻷخيرة والتي عالجت مسائل لا يمكن تركها لعملية التنمية ذات اﻷساس السوقي وحدها. |
It was also important to assist developing countries in the use of market-based risk management instruments. | UN | ومن المهم أيضاً مساعدة البلدان النامية على استخدام أدوات إدارة المخاطر القائمة على السوق. |
Use of market-based mechanisms and instruments | UN | استعمال الآليات والوسائل القائمة على السوق |
In several submissions it was suggested that the use of market-based mechanisms should be made supplemental to mitigation actions undertaken by the entity or country itself. | UN | وجاء في عدة ورقات أن استخدام الآليات القائمة على السوق ينبغي أن يكون مكمِّلاً لإجراءات التخفيف التي يتخذها الكيان نفسه أو البلد نفسه. |
Since adoption of market-based economic reforms in 1991, India has become one of the fastest growing major economies of the world. | UN | ومنذ اعتماد الإصلاحات الاقتصادية القائمة على السوق في عام 1991، أصبحت الهند أحد الاقتصادات الكبرى الأسرع نموا في العالم. |
The international community of market-based democracies must be enlarged and strengthened. | UN | وقال إنه ينبغي توسيع وتعزيز المجتمع الدولي للديمقراطيات القائمة على السوق. |
Market opportunities and access to assets have to be improved for farmers to move from subsistence to commercial agriculture through a better balanced insertion into the value chains, and development of market-based agriculture. | UN | ويتعين تحسين فرص السوق وحصول المزارعين على الموارد من أجل الانتقال من زراعة الكفاف إلى الزراعة التجارية عن طريق الدخول بشكل أكثر توازنا إلى سلاسل القيمة المضافة، وتنمية الزراعة القائمة على السوق. |
III. Evaluation of market-based approaches | UN | ثالثاً - تقييم النُهُج القائمة على السوق |
On this basis, it was suggested that the further development of market-based mechanisms should be tied to the establishment of progressively more ambitious mitigation targets, and in some submissions it was suggested that these targets should be legally binding and set at the international level. | UN | وعلى هذا الأساس، اقتُرح أن تربط زيادة تطوير الآليات القائمة على السوق بوضع أهداف تخفيف أكثر طموحاً بصورة متدرجة، كما اقتُرح في بعض الورقات أن تكون هذه الأهداف ملزمة قانوناً ومحددة على الصعيد الدولي. |
By opening up markets to competition, they also encourage the operation of market-based incentives. | UN | وهذه التحسينات تشجع أيضا عمل الحوافز المستندة إلى السوق بفتح الأسواق للمنافسة. |
To study the effectiveness of market-based incentives in achieving the objectives of multilateral environmental agreements including those agreements for which the United Nations Environment Programme provides the secretariat; | UN | (ب) دراسة فعالية الحوافز المستندة إلى السوق في تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما فيها الاتفاقات التي يوفر مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة الأمانة لها؛ |
Since the 1990s - against the background of the limited progress made by both domestic and international price stabilization schemes to address the commodity problems of developing countries - attention has focused on the use of market-based mechanisms for managing commodity price risks. | UN | 25- منذ التسعينات - وعلى خلفية من التقدم المحدود الذي أحرزته مخططات تثبيت الأسعار المحلية والدولية على حد سواء من أجل التصدي للمشاكل السلعية في البلدان النامية - تركز الانتباه على استخدام الآليات القائمة على أساس السوق بالنسبة لإدارة مخاطر الأسعار السلعية. |
(l) To strengthen specific technical assistance programmes for countries in transition, such as Energy Efficiency 2000, the Gas Centre for the promotion and development of market-based gas industries in economies in transition and the Clean Coal Implementation Programme. | UN | )ل( تعزيز البرامج المحددة للمساعدة التقنية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، مثل تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة، ٢٠٠٠، و مركز الغاز لتعزيز وتطوير صناعات الغاز ذات اﻷساس السوقي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ والبرنامج التنفيذي للفحم النظيف. |
The view was expressed that the use of market-based measures should be addressed. | UN | وذهب رأي إلى ضرورة النظر في استخدام تدابير قائمة على السوق. |
While promoting the use of market-based commodity price risk management and collateralized finance instruments is only part of such policies, it can make a significant contribution to improving the efficiency of commodity trade, to the benefit of both producers and consumers. | UN | وفي حين أن استخدام أدوات إدارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية المرتكزة على السوق وأدوات التمويل المعزز بضمانات تبعية لا يشكل إلا جزءا من هذه السياسات، فإنه يمكن أن يسهم إسهاما هاما في تحسين كفاءة تجارة السلع اﻷساسية، بما يعود بالنفع على المنتجين والمستهلكين على السواء. |
The use of market-based instruments (MIBs) has been quite successful in these developed and developing countries in generating additional revenues and reducing the need to resort to fiscal means such as fees and charge systems. | UN | وقد حقق استخدام اﻷدوات المعتمدة على السوق في هذه البلدان المتقدمة النمو والنامية نجاحا كبيرا في إدرار ايرادات إضافية والحد من الحاجة إلى اللجوء إلى وسائل ضريبية مثل نظم فرض الرسوم بأنواعها. |
This calls for policies that recognize the roles of market-based incentives in stimulating growth, enhancing the efficiency of the State through institution-building and human resource development and raising national productivity and competitiveness and thereby the overall growth prospects of African economies. | UN | ويتطلب ذلك وضع سياسات تعترف بأدوار الحوافز التي تعتمد على السوق في تنشيط النمو، وتعزيز كفاءة جهاز الدولة من خلال بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، ورفع الإنتاجية والقدرة الوطنية على المنافسة، وبالتالي زيادة الاحتمالات العامة لنمو الاقتصادات الأفريقية. |
This assumes greater urgency because, under liberalized financial-sector policy regimes, commercial banks may become more vulnerable, for several reasons - inter alia, the increasing importance of market-based securities in their portfolios, easier entry of new banks and greater freedom for banks to determine interest rates and choose customers. | UN | والحاجة ماسة إلى ذلك ﻷن المصارف التجارية قد تصبح، في ظل تحرر نظم سياسات القطاع المالي، أكثر عرضة للتأثر، ﻷسباب عدة منها تزايد أهمية اﻷوراق المالية السوقية اﻷساس التي تضمها حوافظها، وازدياد سهولة دخول مصارف جديدة إلى الساحة، وازدياد حرية المصارف في تحديد أسعار الفائدة واختيار العملاء. |
(a) Facilitate the creation and development of market-based instruments and markets through policy and regulation (Governments; private sector); | UN | (أ) تيسير إنشاء وتطوير أدوات مستندة إلى آليات السوق وأسواق من خلال وضع السياسات والأنظمة (الحكومات؛ القطاع الخاص)؛ |
Further consideration of market-based measures was deferred to the sixty-third session of the Committee in 2012. | UN | وأُرجئ النظر في التدابير القائمة على آليات السوق إلى الدورة الثالثة والستين للجنة التي ستُعقد في عام 2012. |
Governments need to explore the possibilities of market-based safety-net approaches both for export-oriented sectors and for the protection of low-income consumers. | UN | ويلزم أن تقوم الحكومات باستكشاف إمكانيات اعتماد نهوج تقوم على أساس السوق وتوفر شبكة أمان سواء بالنسبة للقطاعات الموجهة نحو التصدير أو بالنسبة لحماية المستهلكين من ذوي الدخل المنخفض. |