ويكيبيديا

    "of maternity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمومة
        
    • للأمومة
        
    • أمومة
        
    • الولادة
        
    • الأُمومة
        
    • بالأمومة
        
    • إجازات اﻷمومة
        
    • للولادة
        
    • الحمل والولادة
        
    • التوليد
        
    • النفاس
        
    • في اﻷمومة
        
    • لرعاية اﻷمومة
        
    • للأُمومة
        
    • إجازات الوضع
        
    Under the new regulation, women are now entitled to 105 days of maternity leave as opposed to 56 days pre-2011. UN وبمقتضى هذه اللائحة، أصبح عدد أيام إجازة الأمومة المستحقة للنساء 105 أيام مقابل 56 يوماً قبل عام 2011.
    Replies also drew attention to regulations protecting women from dismissal due to pregnancy and birth, and to the introduction of maternity leave. UN ووجهت الردود كذلك الانتباه إلى تنظيمات لحماية المرأة من الصرف من العمل بسبب الحمل أو الولادة، وإلى تطبيق إجازة الأمومة.
    The rise may be due either to changing preferences among the mothers or to the genuine physical inaccessibility of maternity hospitals. UN وهذه الزيادة يمكن أن تكون مرتبطة إما بتغيير في سلوك الأمهات، وإما عدم إمكان الوصول الحقيقي إلى دور الأمومة.
    Measures for the proper understanding of maternity as a social function and the recognition of common responsibility of men UN التدابير الرامية إلى كفالة الفهم السليم للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بمسؤولية الرجل المشتركة في هذا الخصوص
    It also appeared that some acquired rights in the area of maternity protection, for example child care, were being jeopardized. UN وأشارت أيضا إلى أنه يبدو أن بعض الحقوق المكتسبة في مجال حماية الأمومة, مثل رعاية الطفل, أصبحت مهددة.
    In 1989, the duration of maternity leave had been 14 consecutive weeks, six weeks before and eight weeks after childbirth. UN وفي عام 1989، كانت مدة إجازة الأمومة 14 أسبوعا متتاليا، منها ستة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعدها.
    The amount of maternity benefit was raised to 140 euro in 2002. UN ورفع مبلغ استحقاق الأمومة ليصل إلى 140 يورو في عام 2002.
    Likewise it said nothing about maternity protection, in terms of maternity leave and payments granted by the State. UN وبالمثل فإن التقرير لم يذكر شيئاً عن حماية الأمومة، بالنسبة لإجازة الأمومة والمبالغ التي تمنحها الدولة.
    The project will sponsor specialized prenatal facilities in four regions of our country where the quality of maternity care is inadequate. UN وهو سيرعى مرافق ما قبل الولادة المتخصصة في أربعة أقاليم من بلدنا، حيث نوعية رعاية الأمومة غير كافية.
    The 60 days of maternity leave provided for under the General Labour Act are insufficient and must be increased. UN كما أن عدد أيام إجازة الأمومة التي ينص عليها القانون العام للعمل وهو 60 يوماً غير كافٍ، وينبغي زيادته إلى أعلى من ذلك.
    309. The Bahamas has a comprehensive system of maternity leave with pay. UN 309 - لدى جزر البهاما نظام شامل لإجازة الأمومة المدفوعة الأجر.
    This leave is independent of the shared enjoyment of the periods of maternity leave stipulated in Article 48.4. UN وهذه الإجازة منفصلة عن إمكانية الاشتراك في التمتُّع بفترات إجازة الأمومة المنصوص عليها في المادة 48-4.
    Paid maternity leave for 16 weeks for all citizen births, with the option of the last eight weeks of maternity leave being taken flexibly over 12 months. UN إجازة أمومة بأجر لفترة 16 أسبوعا لجميع حالات مواليد المواطنين، مع خيار أن تؤخَذ الأسابيع الثمانية الأخيرة من إجازة الأمومة على مدى 12 شهراً.
    Information would also be welcome on the ratio of women workers in the agricultural industry and whether they benefited from the 12 weeks of maternity leave provided for in the Social Security Act. UN وأضافت قائلة إنها ترحب أيضا بتلقي معلومات عن نسبة العاملات في قطاع الأنشطة الزراعية وعما إن كنّ يحصلن على إجازة الأمومة البالغة 12 أسبوعا والمنصوص عليها في قانون الضمان الاجتماعي.
    36. Provide information on the system of maternity protection in the State party, including working conditions and prohibition of dismissal during pregnancy. UN 36- ويرجى تقديم معلومات عن نظام حماية الأمومة في الدولة الطرف، بما في ذلك ظروف عمل المرأة الحامل وحظر تسريحها.
    Bad conditions of maternity houses which very frequently lack water, heating and electrical power. UN :: سوء أحوال دور الأمومة التي كثيرا ما تفتقر إلى المياه، والتدفئة والطاقة الكهربائية.
    The Convention specifically provides for a proper understanding of maternity as a social function, access to family planning information, and the elimination of discrimination against women in marriage and family relations. UN وهي تنص تحديدا على كفالة الفهم السليم للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية، وكفالة حصول المرأة على المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة، والقضاء على التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات العائلية.
    Especially in the private sector, women are at a disadvantage through the system of promotions, lack of maternity protection and provisions for parental leave of men and women. UN فالمرأة تجد نفسها في وضع غير موات، ولا سيما في القطاع الخاص، بسبب نظام الترقيات وعدم وجود حماية للأمومة والأحكام الناظمة للإجازة الوالدية للرجال والنساء.
    The public service entitles female civil servants to 12 weeks of maternity leave of which 6 are on full pay. UN ففي القطاع العام يحق للموظفات المدنيات الحصول على إجازة أمومة لمدة 12 أسبوعا، منها 6 أسابيع مدفوعة بالكامل.
    Thus, as regards cash benefits, a working woman is eligible for 14 weeks of maternity leave at full pay. UN بموجب ذلك تستفيد المرأة العاملة من إجازة الولادة بمقدار ٥١ أسبوعا بأجر وظيفتها الكامل، بوصفها استحقاقات نقدية.
    The Commission will first concentrate on the extension of maternity leave before moving on to other health protection issues. Article 12 UN وستركز الهيئة أولاً على تمديد إجازة الأُمومة قبل أن تنتقل إلى قرارات أخرى تتعلق بحماية الصحة.
    Specific protection measures for women in the areas of maternity and family responsibilities have also been incorporated into employment legislation. UN وعلاوة على ذلك تضمن قانون العمل تدابير معينة لحماية المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالأمومة وبدورها في الخلية الأسرية.
    This has also entailed the purchase of communications equipment and the use of temporary assistance, due in particular to numerous cases of maternity leave. UN وقد أدى ذلك أيضاً الى شراء أجهزة للاتصالات والى اللجوء إلى المساعدة المؤقتة، خاصة بسبب كثرة إجازات اﻷمومة.
    The new hospitals will mean availability of maternity wings and theatres. UN وستوفر المستشفيات الجديدة أجنحة وعنابر للولادة.
    They are also entitled to the same maternity protection as Korean workers, including prohibition of termination for pregnancy and delivery, and guarantee of maternity leave and childcare leave pay. UN ويحق للعاملات المهاجرات أيضاً الاستفادة من حماية الأمومة على غرار العاملات الكوريات بما في ذلك حظر إنهاء الخدمة بسبب الحمل والولادة وضمان إجازتي الأمومة ورعاية الطفل بأجر مدفوع.
    The Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan remains committed to the principle of putting women at the centre of maternity services planning. UN إن وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان ملتزمة بمبدأ وضع المرأة في صميم خطط خدمات التوليد.
    The details of maternity benefits will be discussed under Article 11. UN ستناقش بالتفصيل استحقاقات النفاس في إطار المادة 11.
    79. With regard to article 11, paragraph 2, of the Convention, the Labour Code guarantees increased protection of women considering their physiological conditions and mainly their societal function of maternity, upbringing and care for children. UN ٧٩ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ١١ من الاتفاقية، يكفل قانون العمل زيادة الحماية المقدمة للمرأة نظرا لظروفها الفسيولوجية، ونظرا، بصفة أساسية، لوظيفتها الاجتماعية المتمثلة في اﻷمومة وتربية اﻷطفال ورعايتهم.
    However, adoption of maternity legislation that would cover all groups of women and would enable the practice of exclusive breastfeeding for about six months remains a challenge. UN بيد أن اعتماد تشريعات لرعاية اﻷمومة تشمل جميع فئات النساء وتمكنهن من الاقتصار على الرضاعة الطبيعية لفترة تناهز ستة أشهر فما زال يمثل تحديا.
    International protection of maternity: ILO Convention No. 103 UN الحماية الدولية للأُمومة
    The representative made clear that the inclusion of maternity, adoption and parental leave in federal awards had been supported by the Government. UN وأوضحت الممثلة أن إدخال إجازات الوضع والتبني واﻹجازة الوالدية في القرارات الاتحادية قد لقي دعما من الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد