ويكيبيديا

    "of maximum" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقصى قدر من
        
    • الحد الأقصى من
        
    • عندها أقصى
        
    • للحد اﻷقصى
        
    • من الحد الأقصى
        
    • فيها أقصى
        
    • أقصى درجات
        
    • الحد اﻷقصى
        
    • أقصى قدر ممكن من
        
    • تتوخى أقصى
        
    • القصوى من
        
    • للحد الأقصى من
        
    • وجود أقصى قدر
        
    • القدر الأقصى من
        
    • حدها الأقصى
        
    It must be brought about on the basis of maximum respect for partners, without pressure from any side and without unnecessary commotion or declarations. UN وينبغي القيام به من خلال إعمال أقصى قدر من الاحترام ﻹرادة الشركاء دون ممارسة الضغط من أي طرف، ودون مزايدات أو تصريحات.
    In order to determine permanent loss of function, additional medical information is required from the Member States, along with a report from treating physicians confirming completion of all treatment and achievement of maximum improvement. UN ولتحديد الفقدان الدائم لوظيفة ما، يلزم الحصول على معلومات طبية إضافية من الدول الأعضاء، إلى جانب تقرير من الأطباء القائمين بالعلاج يؤكد إتمام جميع جوانب العلاج وتحقيق أقصى قدر من التحسن.
    The concept of maximum available resources included both resources available to the State and to the international community. UN ويشمل مفهوم الحد الأقصى من الموارد المتاحة كلاً من الموارد المتاحة للدولة وتلك المتاحة للمجتمع الدولي.
    Chapter 5 discusses the determination of the location of the foot of the continental slope as the point of maximum change in gradient at its base. UN ويبحث الفصل ٥ تحديد موقع سفح المنحدر القاري بالنقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدته.
    X. Proposed amounts of maximum admissible expenditures, education grant, normal ceilings for boarding costs and those applicable for staff assigned at designated duty stations under the education grant system UN العاشر - المبالغ المقترحة للحد اﻷقصى للمصاريف المسموح بها لمنحة التعليم والحدود القصوى العادية لتكاليف اﻹقامة الداخلية وللتكاليف المطبقة بالنسبة للموظفين المكلفين بالعمل في مراكز عمل معينة
    Freedom of information legislation should be guided by the principle of maximum disclosure UN ينبغي أن يكون مبدأ الكشف عن أقصى قدر من المعلومات هو الموجّه لقوانين حرية تدفق المعلومات.
    Laws which are inconsistent with the principle of maximum disclosure should be amended or repealed UN ينبغي تعديل أو إلغاء القوانين التي لا تتمشى مع مبدأ الكشف عن أقصى قدر من المعلومات.
    Legislation should be grounded by the principle of maximum disclosure. UN وينبغي أن تستند التشريعات إلى مبدأ الكشف عن أقصى قدر من المعلومات.
    A. Progressive realization and the use of maximum available resources UN ألف- الإعمال التدريجي واستخدام أقصى قدر من الموارد المتاحة
    UNICEF is advocating with concerned ministries for increased understanding of the problem and allocation of maximum resources to affected families. UN وتقوم اليونيسيف بجهود للدعوة مع الوزارات المعنية من أجل زيادة فهم المشكلة وتخصيص أقصى قدر من الموارد لﻷسر المتضررة.
    Objective 1: Maintenance of maximum functional capacity throughout the life course and promotion of the full participation of older persons with disabilities UN الهدف 1: المحافظة على الحد الأقصى من القدرات الوظيفية لكبار السن المعوقين طوال حياتهم وتشجيعهم على المشاركة الكاملة في المجتمع
    It was Japan's understanding that the preparations for the Review Conference would be pursued with the goal of maximum efficiency and within existing resources. UN وتدرك اليابان أن التحضيرات للمؤتمر الاستعراضي ستتواصل بهدف تحقيق الحد الأقصى من الكفاءة والتقيد بالإمكانيات المتاحة.
    5. Foot of the continental slope determined as the point of maximum change in the gradient at its base UN ٥ - تحديــد سفــح منحــدر الجــرف القــاري بالنقطــة التي يحـدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدته
    ∙ The determination of the location of the point of maximum change in the gradient at the base of the continental slope. UN ● تحديد موقع النقطة التي يحدث عندها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدة المنحدر القاري.
    230 (e) • Pending the in-depth review of the education grant scheduled for 1997, the General Assembly should delegate to the Chairman of the Commission the authority to approve a special measure for Beijing that allows for the reimbursement of admissible expenditure up to the approved level of maximum allowable expenses for the United States dollar/United States area; UN ريثما يتم الاستعراض المتعمق لمنحة التعليم المقرر إجراؤه في ١٩٩٧، تفوض الجمعية العامة رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية سلطة الموافقة على تدابير خاصة تستخدم في بيجين، تسمح بسداد نفقات مسموح بها لغاية المستوى المعتمد للحد اﻷقصى المسموح به للنفقات في منطقة دولار الولايات المتحدة/ الولايات المتحدة؛
    Fertility in 2005-2010 as percentage of maximum UN الخصوبة في الفترة 2005-2010 كنسبة مئوية من الحد الأقصى
    This provision not only does not oppose, but in fact complements, the general rule established by the determination of the foot of the continental slope as the point of maximum change in the gradient at its base. UN فهذا الحكم لا يعارض القاعدة العامة المكرسة في تحديد سفح المنحدر القاري بالنقطة التي يحدث فيها أقصى تغير في الانحدار عند قاعدته، بل إنه يكملها.
    It was often difficult to strike a balance between the need to guarantee security and the principle of maximum disclosure. UN وقال إنه كثيرا ما كان من الصعوبة بمكان الموازنة بين الحاجة لضمان الأمن ومبدأ أقصى درجات الإفصاح.
    Ceiling on the education grant Under normal circumstances, the maximum education grant (ceiling) equals 75 per cent of maximum admissible expenditures. UN الحد اﻷقصى لمنحة التعليم في الظروف العادية، الحد اﻷقصى لمنحة التعليم يساوي ٧٥ في المائة من الحد اﻷقصى لنفقات المجازة.
    1. Use of maximum available resources UN 1- استخدام أقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة
    1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General, in particular those designed to achieve the best possible results in the administration of the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law within a policy of maximum financial restraint; UN 1 - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام(1)، وبخاصة ما يهدف منها إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، في إطار سياسة تتوخى أقصى درجات الانضباط المالي؛
    Concerning further transition to alternatives for post-harvest uses, she said that the Committee had noted the acceptance of maximum residue levels for fluoride residues in foods resulting from sulfuryl fluoride treatment of mills and food processing facilities. UN وفيما يتعلق بمواصلة الانتقال إلى البدائل الخاصة باستخدامات ما بعد الحصاد قالت إن اللجنة أخذت علماً بقبول مستويات المخلفات القصوى من بقايا الفلوريد في الأغذية والناجمة عن معالجة المطاحن ومرافق تصنيع الأغذية بفلوريد السلفوريل.
    States parties must avoid measures that directly or indirectly lead to steps backward in the enjoyment of rights, except where this is fully justified by reference to the totality of children's rights and in the context of the full use of maximum available resources. UN ويجب على الدول الأطراف أن تتجنب التدابير التي تؤدي، على نحو مباشر أو غير مباشر، إلى انتكاسة في التمتع بالحقوق، إلا في حال كانت هذه التدابير مبررة تماماً بالإشارة إلى حقوق الطفل جميعها، وفي سياق الاستخدام الكامل للحد الأقصى من الموارد المتاحة().
    Recognizing the importance of consent of the sovereign Government of Iraq for the presence of the multinational force and of maximum coordination and close partnership between the multinational force and that Government, UN وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية وجود أقصى قدر من التنسيق وشراكة وثيقة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة،
    116. The provision for reservations promotes the goal of maximum participation of the States in the multilateral treaties. UN 116 - ويعزز الحكم المتعلق بالتحفظات هدف تحقيق القدر الأقصى من مشاركة الدول في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    The members were further informed that Syrian farmers had reaped only 10 per cent of maximum agricultural production over the past year. UN وأُبلغ أعضاء اللجنة كذلك أن المزارعين السوريين لم تتجاوز محاصيلهم 10 في المائة من حدها الأقصى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد