The admittance of means of transport, merchandise and other goods across the State border is effected on the basis of Ukrainian legislation and international agreements to which Ukraine has acceded. | UN | ويُسمح بدخول وسائل النقل والسلع، والبضائع الأخرى، عبر الحدود الدولية، وفقا لما تنص عليه التشريعات الأوكرانية والاتفاقات الدولية التي انضمت إليها أوكرانيا. |
34. The Nakuru provincial authorities indicated to the Special Rapporteur that, owing to the lack of means of transport, the administration police were not always in a position to transfer a person to a police station immediately, especially in remote areas. | UN | 34- وبينت سلطات مقاطعة ناكورو للمقرر الخاص أن الشرطة الإدارية ليست في وضع يمكنها دائماً من نقل شخص ما فوراً إلى مركز شرطة، وبالخصوص في المناطق النائية، وذلك بسبب نقص وسائل النقل. |
That work was done with due regard to the existing and foreseeable future development of multimodal international transport using containerization techniques and the fact that, in the course of international transport, a portable tank may be subjected to different climatic conditions and different types of stresses owing to the successive types of means of transport used for carrying it. | UN | وقد تم هذا العمل مع إيلاء الاعتبار الواجب لتطور النقل الدولي المتعدد الوسائط، حاليا وفي المستقبل المنظور، باستخدام أساليب التحويل إلى حاويات، وﻷنه يجوز في سياق النقل الدولي، أن تتعرض الصهاريج المحمولة لظروف مناخية مختلفة وشتى أنواع الضغوط نظرا لتعاقب أنواع وسائل النقل المستخدمة لحملها. |
62. With respect to measures to prevent the unlawful use for the illicit drug traffic of means of transport operated by commercial carriers, in accordance with article 15 of the 1988 Convention, the World Customs Organization has promoted the use of concluding memoranda of understanding between customs authorities and the international transport and trading community, setting out joint objectives and approaches. | UN | ٢٦ - وفيما يتعلق بتدابير منع استعمال وسائط النقل التي يشغلها الناقلون التجاريون، في الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة، وفقا للمادة ٥١ من اتفاقية ٨٨٩١، دعت المنظمة الجمركية العالمية إلى ابرام مذكرات تفاهم بين السلطات الجمركية ودوائر النقل والتبادل التجاري الدولية، تحدد أهدافا ونهوجا مشتركة. |
Forgery, sales or use of documents, stamps, seals, forms, state registration plates of means of transport | UN | تزوير أو بيع أو استخدام الوثائق أو الطوابع أو الأختام أو الاستمارات أو لوحات التسجيل الحكومية لوسائل المواصلات |
- Delays have occurred in the construction of new roads, while the increase in traffic using the highway network has placed a heavy burden on the maintenance programmes, generating financial losses. In addition, there has been a huge increase in the use of means of transport which has created maintenance and spare-parts problems. | UN | ● تأخر البرامج المتعلقة بإنشاء طرق جديدة إضافة لﻷعباء المالية الكبيرة التي أصبحت عبئا ثقيلا على برامج الصيانة نتيجة لزيادة الحركة على شبكات الطرق إضافة الى الزيادة الهائلة التي حدثت على وسائل النقل وما صاحب ذلك من مشاكل للصيانة وقطع الغيار. |
7.5 Consequently, the Committee declares the communication admissible ratione materiae, insofar as the proceedings related to the movement of means of transport across the customs frontier, fall within the ambit of " the determination " of a " criminal charge " under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 7-5 وبناء عليه، أعلنت اللجنة قبول البلاغ من حيث الموضوع لأن الإجراءات المتعلقة بحركة وسائل النقل عبر الحدود الجمركية تندرج في نطاق " تحديد " " تهمة جنائية " بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
7.5 Consequently, the Committee declares the communication admissible ratione materiae, insofar as the proceedings related to the movement of means of transport across the customs frontier, fall within the ambit of " the determination " of a " criminal charge " under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 7-5 وبناء عليه، أعلنت اللجنة قبول البلاغ من حيث الموضوع لأن الإجراءات المتعلقة بحركة وسائل النقل عبر الحدود الجمركية تندرج في نطاق " تحديد " " تهمة جنائية " بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
40. Strengthening referral systems is an important step in the prevention of obstetric fistula, through the provision of means of transport for women to obtain easy and quick referrals. | UN | 40 - ويعد تعزيز نظم الإحالة خطوة هامة صوب الوقاية من ناسور الولادة عن طريق توفير وسائل النقل اللازمة للنساء كي يجري إحالتهن بسهولة وبسرعة. |
(a) Monitoring compliance with standards relating to the security, hygiene and convenience of means of transport in all their forms and of their ports, terminals and other related infrastructure established by law. | UN | (أ) رصد الامتثال للقواعد المتعلقة بالأمن والنظافة والراحة في وسائل النقل بجميع أنواعها، وموانئها ومحطاتها الطرفية وغيرها من الهياكل الأساسية ذات الصلة المنشأة بموجب القانون. |
7.2 The author further submitted that the participants during the encounter merely discussed the anniversary and in no way disturbed the movement of means of transport or pedestrians, did not interfere with the activities of any institutions or organizations, did not chant any slogans or appeals and did not impart any information to the population. | UN | 7-2 وأكدت صاحبة البلاغ كذلك أن كل ما فعله المشاركون في ذلك اللقاء هو مناقشة الذكرى السنوية التسعين المذكورة ولم يعرقلوا بحالٍ من الأحوال حركة وسائل النقل أو المشاة، ولا هم عطلوا أعمال أي مؤسسات أو هيئات، ولم يُنشدوا أي شعارات أو يرددوا أي نداءات، ولم ينقلوا أي معلومات إلى السكان. |
7.2 The author further submitted that the participants during the encounter merely discussed the anniversary and in no way disturbed the movement of means of transport or pedestrians, did not interfere with the activities of any institutions or organizations, did not chant any slogans or appeals and did not impart any information to the population. | UN | 7-2 وأكدت صاحبة البلاغ كذلك أن كل ما فعله المشاركون في ذلك اللقاء هو مناقشة الذكرى السنوية التسعين المذكورة ولم يعرقلوا بحالٍ من الأحوال حركة وسائل النقل أو المشاة، ولا هم عطلوا أعمال أي مؤسسات أو هيئات، ولم يُنشدوا أي شعارات أو يرددوا أي نداءات، ولم ينقلوا أي معلومات إلى السكان. |
(a) Acts of violence, detention or depredation committed against vessels or aircraft may, in accordance with the provisions of the Criminal Code, constitute offences of the hijacking of aircraft (article 121), the hijacking of vessels (article 122), the destruction of means of transport (article 116), or robbery (article 263), etc.; | UN | (أ) قد تشكل أعمال العنف أو الاحتجاز أو السلب التي ترتكب ضد السفن أو الطائرات، وفقا لأحكام القانون الجنائي، جرائم اختطاف الطائرات (المادة 121) أو اختطاف السفن (المادة 122) أو تدمير وسائل النقل (المادة 116) أو النهب (المادة 263)، وما إلى ذلك؛ |
Ship captains and/or drivers or pilots of means of transport shall notify the competent authorities, upon the arrival or departure of the means of transport, of the names of passengers who do not have passports or the genuineness or validity of whose passports they doubt, or who do not have permits, visas or residence permits authorizing their entry or departure. | UN | على ربابنة السفن وقائدي وسائل النقل أو كلاهما عند وصول أو مغادرة وسيلة النقل أن يبلغوا السلطات المختصة بأسماء الركاب الذين لا يحملون جوازات سفر، والذين يشكون في صحة جوازات سفرهم أو عدم سريان مفعولها، أو الذين لا يحملون أذونات أو تأشيرات أو إقامات تخولهم الدخول أو الخروج، وعليهم أن يمنعوهم من مغادرة الوسيلة أو الصعود إليها. |
use of means of transport and payment for travel; | UN | (ه) وسائل النقل والتنقل؛ |
The main provisions of this Act permitted employers, whether individuals, partners or owners, as well as persons exercising liberal professions, commercial entrepreneurs, owners of means of transport, authors, tourist guides and commercial agents, to participate in the old—age, incapacity and life insurance scheme, to which other insurances may be added by decision of the President of the Republic. | UN | وأهم أحكام هذا القانون تقرير الاشتراك في نظام تأمين الشيخوخة والعجز والوفاة وجواز اضافة غيرها من التأمينات اﻷخرى بقرار من رئيس الجمهورية، وذلك على أصحاب اﻷعمال من أفراد أو شركاء أو ملاك، أو المشتغلين بالمهن الحرة وأصحاب المشاريع التجارية، وملاك وسائل النقل اﻵلية، واﻷدباء، والمرشدين السياحيين والوكلاء التجاريين. |
(iv) Impairment of the safe operation of means of transport under section 184(1), unlawful disturbances in the operation of public means of communication, etc., under section 193(1) or very serious damage to property under section 291(2), where such offences are committed in a manner likely to endanger human lives or cause considerable economic loss. | UN | ' 4` تعطيل سلامة عمل وسائل النقل بموجب المادة 241 (أ)، أو إحداث اضطراب يخالف القانون في عمل وسائل النقل العام وما إلى ذلك، بموجب المادة 193 (1)، أو إلحاق ضرر جسيم بالممتلكات بموجب المادة 291 (2)، حيث يكون ارتكاب هذه الجرائم على نحو قد يعرض للخطر أرواح الناس أو يسبب خسارة اقتصادية جمة. |
(b) The disabling of means of communication and computer systems, the disruption of their networks or the total or partial disabling or damaging of means of transport. | UN | (ب) تعطيل سبل الاتصالات وأنظمة الحاسوب أو اختراق شبكاتها أو التشويش عليها أو تعطيل وسائط النقل أو إلحاق الضرر بها كليا أو جزئيا. |
The European Union and its member States have repeatedly stressed that they " expect from (Turkey) full, not discriminatory implementation of the Additional Protocol and the removal of all obstacles to the free movement of goods, including restriction of means of transport " . | UN | وقد أكد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه مرارا وتكرارا أنها " تتوقع (من تركيا) تطبيق البروتوكول الإضافي تطبيقا تاما دون تمييز، وإزالة كافة العقبات أمام حرية حركة السلع، بما في ذلك القيود المفروضة على وسائط النقل " . |
Paris offers a wide range of means of transport to move around freely while respecting the environment: 16 metro lines, 5 lines of regional express trains, 352 buses, 4 tram lines, 23,000'Velib'(self‐service bicycles), 600 kms of bike paths and an'Autolib'service (self-service ecofriendly electric cars) and 20,000 taxis. | UN | توفر باريس مجموعة واسعة من وسائط النقل للتنقل بحرية مع احترام البيئة تتضمن: 16 خطاً من خطوط المترو و 5 خطوط للقطارات المحلية السريعة و 352 حافلة و 4 خطوط للترام و 000 23 فيليب (دراجات الخدمة الذاتية)، و 000 6 كم من ممرات الدراجات وخدمة السيارات الكهربائية " أوتوليب " (خدمة ذاتية لسيارات كهربائية مراعية للبيئة) و 000 20 سيارة أجرة. |
In addition, the burden of housekeeping still falls, by and large, upon women. Contributing factors include convenience of means of transport and the availability of a workplace that is near the woman's place of residence. | UN | فبالإضافة إلى الأعباء المنزلية التي لا تزال بشكل عام ترزح على كاهل المرأة، تعد العوامل الأخرى كسهولة المواصلات وتوفر أماكن العمل القريبة من مكان سكن المرأة عوامل مساعدة. |