ويكيبيديا

    "of measures to protect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير لحماية
        
    • من التدابير لحماية
        
    • التدابير الرامية إلى حماية
        
    • تدابير حماية
        
    • التدابير الكفيلة بحماية
        
    • التدابير اللازمة لحماية
        
    • التدابير المتخذة لحماية
        
    • التدابير الرامية لحماية
        
    Proposal and implementation of measures to protect the environment and natural resources within the framework of space applications; UN :: اقتراح تدابير لحماية البيئة والموارد الطبيعية وتنفيذها في إطار التطبيقات الفضائية؛
    The Chairperson should outline the trends in the development of measures to protect people from torture and in the use of torture. UN وينبغي للرئيس أن يُجمل الاتجاهات في وضع تدابير لحماية الناس من التعرض للتعذيب وفي استخدام التعذيب.
    It involved a whole range of measures to protect the right to life - reducing infant mortality and preventing torture, for example. UN فقد تضمنت مجموعة كاملة من التدابير لحماية الحق في الحياة، منها على سبيل المثال خفض نسبة وفيات الرضع ومنع التعذيب.
    The Government had introduced a number of measures to protect women from domestic violence and had engaged in intensive coordination with the judiciary. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    This includes the promotion of measures to protect and support victims and the promotion of measures to prevent violence against women. UN وهذا يشمل تعزيز التدابير الرامية إلى حماية ودعم الضحايا وتعزيز التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    A distinction must be made between the financing of measures to protect the environment and proposals for the establishment of energy taxes. UN وينبغي التمييز بين تمويل تدابير حماية البيئة والمقترحات المتعلقة بفرض ضرائب على الطاقة.
    89. True equality in employment requires the implementation of measures to protect women from all forms of violence in the workplace. UN ٨٩ - تقتضي المساواة الحقيقية في ميدان العمل تنفيذ تدابير لحماية المرأة من جميع أشكال العنف في مكان العمل.
    (iii) Formulation and execution of measures to protect the integrity of land and water ecosystems, in particular in the case of small island developing States. UN ' ٣` وضع وتنفيذ تدابير لحماية سلامة النظم اﻹيكولوجية البرية والمائية، وبخاصة في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Did the Government envisage the enactment of measures to protect women from violence perpetrated by prison personnel? Nor did the report discuss dowry violence, a problem common in the countries of south-east Asia. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير لحماية المرأة من العنف الذي يرتكبه موظفو السجون، كذلك لم يناقش التقرير العنف المرتبط بالمهر، وهو مشكلة شائعة في جنوب شرق آسيا.
    Measures to address environmental problems date from 1920, which saw the creation of protected areas and the institution of measures to protect land by combating erosion. UN بدأ الاهتمام بمشكلة البيئة منذ سنة 1920 عندما أنشئت مناطق محمية، واتُخذت تدابير لحماية التربة ومنع تعريتها.
    The Committee is further concerned about the lack of measures to protect children labourers from abuse, including sexual abuse. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من عدم وجود تدابير لحماية العمال الأطفال من الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    - Establishment of measures to protect the identity of any staff member making a complaint or disclosing information in order to preclude reprisal. UN - وضع تدابير لحماية هوية أي موظف يتقدم بشكوى أو يكشف عن معلومات، منعا ﻷي إجراء انتقامي.
    China would like to know if the Government has adopted a package of measures to protect the rights and interests of women. UN وتود الصين معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت مجموعة من التدابير لحماية حقوق المرأة ومصالحها.
    The report shows that public authorities in the United States have taken a whole series of measures to protect Arab and Muslim businessmen against hostile reactions against them at both the federal and state levels. UN ويبين التقرير أن السلطات العامة في الولايات المتحدة قد اتخذت سلسلة من التدابير لحماية التجار العرب والمسلمين مما يتعرضون لـه من ردود فعل عدائية، سواء على الصعيد الفدرالي أو على صعيد الولايات.
    The experts conducting the review noted that article 11, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure provides for a wide range of measures to protect participants in criminal proceedings in the Russian Federation. UN وقد لاحظ الخبراء القائمون على الاستعراض أنَّ الفقرة 3 من المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على مجموعة واسعة من التدابير لحماية المشاركين في الدعاوى الجنائية في الاتحاد الروسي.
    The international community has taken a number of measures to protect and secure nuclear and radiological materials. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي عدداً من التدابير لحماية المواد النووية والمشعة وتأمينها.
    The answer to the first threat was to decide on a number of measures to protect the agency's capabilities even if its current programmes continued to be eroded. UN وكان الرد على التهديد اﻷول هو البت في عدد من التدابير لحماية قدرات الوكالة حتى وإن كانت برامجها الحالية ما زالت آخذت في التناقص.
    91. The Moroccan Government has embarked on a number of measures to protect children from any abuse by members of the police services. UN 91- اتخذت الحكومة المغربية عدداً من التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من سوء المعاملة من جانب أعوان القوة العمومية.
    Respondents repeatedly acknowledged their role and importance in the implementation of measures to protect victims, raise awareness and prevent such crime. UN واعترفت الجهات المجيبة مراراً بدورها وأهميتها في تنفيذ التدابير الرامية إلى حماية الضحايا، وإذكاء الوعي ومنع هذه الجريمة.
    It commended Costa Rica for having supported recommendations on the strengthening of measures to protect children against prostitution and other forms of sexual exploitation, the prevention of child labour and the prosecution and punishment of perpetrators. UN وأثنت على كوستاريكا لتأييدها التوصيات المتعلقة بتشديد تدابير حماية الأطفال من البغاء وأشكال الاستغلال الجنسي الأخرى ومنع استخدام الأطفال وملاحقة المخالفين ومعاقبتهم.
    The first pertained to the adoption of measures to protect the property of the alien in question, while the second concerned the free disposal by an alien of his or her property. UN ويتعلق الالتزام الأول باتخاذ التدابير الكفيلة بحماية ممتلكات الأجنبي المعني، بينما يتعلق الثاني بحرية تصرف الأجنبي في ممتلكاته.
    However, we have concluded that the declaration remains necessary because it affords flexibility in the formulation of measures to protect the interests and employment opportunities of local workers. UN لكننا استنتجنا أن الإعلان مازال ضرورياً لأنه ينص على المرونة في وضع التدابير اللازمة لحماية مصالح العمال المحليين وفرص عملهم.
    They noted the importance of measures to protect the independence of international civil servants, and were generally open to reforms in the SMCC, transforming it from an event into a process. UN ولاحظوا أهمية التدابير المتخذة لحماية استقلال موظفي الخدمة المدنية الدولية، وأبدوا بصفة عامة تقبلا للإصلاحات في لجنة التنسيق، بغرض تحويلها من حدث إلى عملية.
    62. In trials, the people's courts employ a variety of measures to protect the legitimate rights and interests of the women involved. UN 62- وفي المحاكمات، تستخدم المحاكم الشعبية مجموعة متنوعة من التدابير الرامية لحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد