ويكيبيديا

    "of mechanisms that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآليات التي
        
    • للآليات التي
        
    • آليات من شأنها
        
    South Africa recognizes that the availability of nuclear fuel in the market, or the existence of mechanisms that facilitate reliable supply, may well contribute to a decision by States not to pursue domestic fuel capabilities. UN وتقر جنوب أفريقيا بأن توافر الوقود النووي في الأسواق، أو وجود الآليات التي تيسر إمدادات يعتمد عليها، ربما تساهم في توصل الدول إلى قرار بعدم السعي إلى امتلاك قدرات وقود محلية.
    The effectiveness of implementing our responsibility to protect depends on the range of mechanisms that the Secretary-General has suggested be put in place. UN إن فعالية تنفيذ مسؤوليتنا عن الحماية تتوقف على مجموعة الآليات التي اقترح الأمين العام إنشاءها.
    My Government fully subscribes to and supports the promotion of dialogue, as well as the facilitation of mechanisms that will help to ameliorate the impact of the global crises. UN وتشارك حكومتي مشاركة تامة في تعزيز الحوار وتدعمه، وكذلك تيسير الآليات التي تساعد على تخفيف وطأة الأزمات العالمية.
    An informative brochure was printed devoted to victims of violence with an overview of mechanisms that the Republic of Croatia uses to protect the rights of women exposed to violence. UN وطُبعت نشرة إعلامية مخصصة لضحايا العنف تشمل عرضا عاما للآليات التي تستخدمها جمهورية كرواتيا لحماية حقوق النساء المعرضات للعنف.
    With the aim of investigating and monitoring the changing reality of mechanisms that regulate economic and social relations in the labour market, the Labour Market Observatory was created in 2000, to generate, compile, systemize and analyse information on labour market elements. UN وأنشئ مرصد سوق العمل اعتبارا من سنة 2000، حيث يتم إنتاج المعلومات المتصلة بالعناصر التي تدخل في سوق العمل ونسخها وتنظيمها وتحليلها، لغرض دراسة ومتابعة الواقع المتغير للآليات التي تنظم العلاقات الاقتصادية والاجتماعية لسوق العمل.
    We strongly urge the continued strengthening of mechanisms that advance South-South relations and promote self-reliance. UN ونحن نحث بقوة على مواصلة تعزيز الآليات التي تحكم العلاقات بين الجنوب والجنوب، وتعزز الاعتماد الذاتي.
    They strongly supported the strengthening of mechanisms that advanced South-South relations and promoted self-reliance. UN فهي تؤيد بشدة تعزيز الآليات التي تعمل على تقدم العلاقات بين بلدان الجنوب وتشجع الاعتماد على الذات.
    Attention should be focused on Arab regional integration and the study of mechanisms that would activate this integration. UN وينبغي تركيز الاهتمام على التكامل الإقليمي العربي، ودراسة الآليات التي من شأنها تنشيط هذا التكامل.
    Attention should be focused on Arab regional integration and the study of mechanisms that would activate this integration. UN وينبغي تركيز الاهتمام على التكامل الإقليمي العربي، ودراسة الآليات التي من شأنها تنشيط هذا التكامل.
    :: Action to make more general use of pioneering experimental projects designed to promote education among rural women and to take advantage of mechanisms that have been used to coordinate and integrate governmental efforts and those of community organizations in that connection. UN :: تعميم المشاريع التجريبية والرائدة للنهوض بتعليم المرأة الريفية والاستفادة من الآليات التي استخدمت لتحقيق التنسيق والتكامل بين الجهود الرسمية، وجهود المنظمات الشعبية في هذا المجال.
    Finally, the accumulation of foreign exchange reserves arising from an oil price boom can be separated from the domestic economy through a number of mechanisms that do not require open-market operations. UN وأخيرا، يمكن لتراكم الاحتياطيات بالعملات الأجنبية نتيجة للطفرة في أسعار النفط أن يُفصل عن الاقتصاد المحلي من خلال عدد من الآليات التي لا تتطلب عمليات السوق المفتوحة.
    Cooperation measures should also include the activation of mechanisms that permit effective international coordination and the strengthening of the capacity to gather and process information, both to prevent terrorist acts and to dismantle terrorist networks and their support structures. UN وينبغي أن تشمل تدابير التعاون أيضا تفعيل الآليات التي تسمح بالتنسيق الدولي الفعال وتعزيز القدرة على جمع ومعالجة المعلومات، بغية منع الأعمال الإرهابية وتفكيك الشبكات الإرهابية والهياكل التي تدعمها.
    It was also recommended that attention should be focused on Arab regional integration and the study of mechanisms that would activate this integration and on reviewing the existing organizational structure of the secretariat in order best to serve Arab integration. UN وجرت التوصية أيضا بأن ينصب التركيز على التكامل الإقليمي العربي ودراسة الآليات التي من شأنها تفعيل هذا التكامل، وعلى استعراض الهيكل التنظيمي الحالي للأمانة لكي يخدم التكامل العربي على أحسن صورة.
    It was also recommended that attention should be focused on Arab regional integration and the study of mechanisms that would activate this integration and on reviewing the existing organizational structure of the secretariat in order best to serve Arab integration. UN وجرت التوصية أيضا بأن ينصب التركيز على التكامل الإقليمي العربي ودراسة الآليات التي من شأنها تفعيل هذا التكامل، وعلى استعراض الهيكل التنظيمي الحالي للأمانة لكي يخدم التكامل العربي على أحسن صورة.
    That legislation provided for the creation of oversight mechanisms for professions such as auditors or the reinforcing of mechanisms that had proved inadequate. UN وأفاد بأن تلك التشريعات نصت على انشاء آليات رقابية فيما يتعلق بمهن مثل مراجعي الحسابات أو على تعزيز الآليات التي أثبتت قصورها.
    Attention should be focused on Arab regional integration and the study of mechanisms that would activate this integration and on reviewing the existing organizational structure of the secretariat in order best to serve Arab integration. UN وينبغي تركيز الاهتمام على التكامل الإقليمي العربي ودراسة الآليات التي من شأنها تنشيط هذا التكامل وعلى استعراض الهيكل التنظيمي القائم للأمانة من أجل التكامل العربي على أفضل وجه.
    (f) Strengthening of mechanisms that enhance sharing and use of best practices in sustainable forest management; UN (و) تعزيز الآليات التي تحسن من تبادل أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للغابات واستخدامها؛
    The Assembly also reiterated the invitation to the Special Rapporteur to consider examining national models of mechanisms that measure racial equality and their added value in the eradication of racial discrimination and to report on such challenges, successes and best practices in his next report (resolution 68/151). UN وكررت الجمعية العامة دعوتها إلى المقرر الخاص أن يولي الاعتبار لفحص النماذج الوطنية للآليات التي تقيس المساواة بين الأجناس وقيمتها المضافة في سياق عملية القضاء على التمييز العنصري وأن يتناول في تقريره القادم، التحديات وأوجه النجاح وأفضل الممارسات في هذا الصدد (القرار 68/151).
    " 17. Reiterates the invitation to the Special Rapporteur to consider examining national models of mechanisms that measure racial equality and their added value in the eradication of racial discrimination and to report on such challenges, successes and best practices in his next report; UN " 17 - تكرر دعوتها إلى المقرر الخاص أن يولي الاعتبار لفحص النماذج الوطنية للآليات التي تقيس المساواة بين الأجناس وقيمتها المضافة في سياق عملية القضاء على التمييز العنصري وأن يتناول في تقريره القادم، التحديات وأوجه النجاح وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    21. Reiterates the invitation to the Special Rapporteur to consider examining national models of mechanisms that measure racial equality and their added value in the eradication of racial discrimination and to report on such challenges, successes and best practices in his next report; UN 21 - تكرر دعوتها إلى المقرر الخاص أن يولي الاعتبار لفحص النماذج الوطنية للآليات التي تقيس مدى المساواة بين الأجناس، والقيمة المضافة التي تحقِّقها في القضاء على التمييز العنصري، وأن يتناول في تقريره المقبل التحديات القائمة والنجاحات المحرزة وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    We also favour the establishment of mechanisms that would guarantee the representation of transregional groups, such as the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference, including through arrangements among the regional organizations concerned. UN كما نؤيد أيضا استحداث آليات من شأنها ضمان تمثيل الجماعات عبر الإقليمية، مثل جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بما في ذلك من خلال الترتيبات بين المنظمات الإقليمية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد