Specific laws proscribe HIV testing without the patient's consent, and guarantee the confidentiality of medical information. | UN | وتحجر قوانين خاصة إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشري دون موافقة المريض، وتكفل سرية المعلومات الطبية. |
Physicians, as noted above, bear a statutory obligation to maintain the confidentiality of medical information regarding their patients. | UN | كما أن الأطباء، كما سبق قوله، عليهم واجب قانوني في المحافظة على سرية المعلومات الطبية الخاصة بمرضاهم. |
Regardless of how this recommendation is implemented, the confidentiality of medical information linked to sick leave must be respected. | UN | وبصرف النظر عن الطريقة التي يجري بها تنفيذ هذه التوصية، لا بد أن يُحرص على سرية المعلومات الطبية المرتبطة بالإجازات المرضية. |
India's Pan-Africa e-network project facilitates the transfer of medical information through teleconferences and teleconsultations between India and the countries members of the African Union. | UN | وييسّر مشروع الشبكة الإلكترونية لعموم أفريقيا الذي نفذته الهند نقل المعلومات الطبية بين الهند والبلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي عن طريق جلسات للتداول والاستشارات من بُعد. |
The main goal of this project will be to publish guidelines for the creation of contents of quality for current and future editors of medical information sources in French-speaking Africa. | UN | وسيكون الهدف الأساسي لهذا المشروع نشر مبادئ توجيهية لاستحداث محتويات جيدة للمحررين الحاليين والقادمين لمصادر المعلومات الطبية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
The Committee recommends that the law be amended so as to introduce exceptions to the general prohibition of all abortions and to protect the confidentiality of medical information. | UN | توصي اللجنة بتعديل القانون لإدخال استثناءات على الحظر العام الواقع على جميع حالات الإجهاض ولحماية سرية المعلومات الطبية. |
This includes the evaluation of medical information from mission areas and other sources; the development of medical training policies and guidelines; and the determination and requisitioning of medical supplies and equipment for peacekeeping operations. | UN | ويشمل ذلك تقييم المعلومات الطبية من مناطق البعثات ومصادر أخرى؛ ووضع سياسات طبية تدريبية ومبادئ توجيهية وتحديد اﻹمدادات الطبية والمعدات لعمليات حفظ السلام والحصول عليها. |
There were also important issues regarding access to health research results and improved management of medical information through health information technology programmes. | UN | وكانت هناك أيضا قضايا هامة تتعلق بالحصول على نتائج البحوث الصحية وتحسين إدارة المعلومات الطبية من خلال برامج تكنولوجيا المعلومات الصحية. |
The provision of medical information via satellite to aid in diagnosis and treatment could also lead to improved health care delivery in remote areas of the world where traditional medical care facilities or physicians are not available. | UN | وتقديم المعلومات الطبية عن طريق السواتل للمساعدة في عمليات التشخيص والعلاج من شأنه أن يؤدي أيضا إلى تحسين الرعاية الصحية في مناطق العالم النائية التي لا تتوفر فيها مرافق تقليدية للعناية الطبية أو أعداد كافية من اﻷطباء. |
According to the Institute of medical information and Statistics, in 2005 contraceptives prescribed by a doctor were used by 51 per cent of women in fertile age, 45 per cent of women used hormonal contraceptives and the rest of the used contraceptives were intrauterine. | UN | ووفقاً لمعهد المعلومات الطبية والإحصاء، ففي عام 2005 استخدم 51 في المائة من النساء ممن هن في سن الإنجاب وسائل لمنع الحمل بناء على وصفة مسلمة من طبيب، واستخدم 45 في المائة من النساء وسائل هرمونية لمنع الحمل، أما النسبة الباقية من النساء فقد استخدمن وسائل لمنع الحمل توضع في الرحم. |
Among other necessary measures needed to prevent genetic discrimination is legislation and policies to protect the confidentiality of medical information. | UN | ومن التدابير الأخرى اللازمة لمنع التمييز الوراثي اعتماد تشريعات وسياسات تهدف إلى حماية سرية المعلومات الطبية(9). |
In such a scenario, the physician has a dual obligation to society at large, which has an interest in ensuring that perpetrators of abuse are brought to justice, and his or her duty to respect the confidentiality of medical information unless the patient agrees to do otherwise. | UN | وفي مثل ذلك السيناريو، يقع على الطبيب التزام مزدوج، نحو المجتمع كلّه الذي تكمن مصلحته في ضمان مثول مرتكبي الإيذاء أمام العدالة، وواجبه باحترام سرّية المعلومات الطبية ما لم يوافق المريض على القيام بخلاف ذلك. |
According to the Institute of medical information and Statistics, in 2005 contraceptives prescribed by a doctor were used by 51 per cent of women of fertile age, 45 per cent of women used hormonal contraceptives and the rest of the contraceptives used were intrauterine. | UN | ووفقاً لمعهد المعلومات الطبية والإحصاء، ففي عام 2005 استخدم 51 في المائة من النساء ممن هن في سن الإنجاب وسائل لمنع الحمل بناء على وصفة مسلمة من طبيب، واستخدم 45 في المائة من النساء وسائل هرمونية لمنع الحمل، أما النسبة الباقية من النساء فقد استخدمن وسائل داخل الرحم لمنع الحمل. |
Telemedicine allows interactive audiovisual communication between physician and practitioner in distant locations, facilitates the exchange of medical information for research and educational purposes, and enables diagnostic imaging and clinical analysis from a distance to compensate for a lack of specialists or to dispense advice to doctors. | UN | ويتيح الطب عن بعد الاتصال التفاعلي بالوسائل السمعية البصرية بين اﻷطباء واﻷطباء الممارسين في المواقع النائية، وييسر تبادل المعلومات الطبية ﻷغراض البحث والتعليم، كما يتيح توفير صور تشخيصية وتحاليل سريرية عن بعد للتعويض عن النقص في الاخصائيين/وإسداء المشورة لﻷطباء. |
68. Protection for the health of the child begins very early on with the provision of medical information to the parents (under the Act of 19 December 1972, premarital medical examinations are compulsory). | UN | ٨٦- وتبدأ حماية صحة الطفل بشكل مبكر جداً من خلال تزويد اﻷبوين بمختلف المعلومات الطبية )فحص طبي إلزامي قبل الزواج ينصّ القانون الصادر في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٧٩١(. |
103. Protection of the child's health begins very early on with the provision of medical information to the parents (under the Act of 19 December 1972, premarital medical examinations are compulsory). | UN | 103- وتبدأ حماية صحة الطفل بشكل مبكر جداً من خلال تزويد الأبوين بمختلف المعلومات الطبية (فحص طبي إلزامي قبل الزواج ينصّ القانون الصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 1972). |
(e) Guarantee the privacy and confidentiality of medical information: public officials should not be present during medical examinations of persons under custody, save under exceptional and justifiable circumstances. | UN | (ه( أن تكفل خصوصية وسرية المعلومات الطبية: لا ينبغي أن يحضر المسؤولون العامون أثناء الفحوص الطبية للأشخاص المحتجزين، عدا في ظروف استثنائية ومبررة. |
(e) Guarantee the privacy and confidentiality of medical information: public officials should not be present during medical examinations of persons under custody, save under exceptional and justifiable circumstances. | UN | (ه( أن تكفل خصوصية وسرية المعلومات الطبية: لا ينبغي أن يضر المسؤولون العامون أثناء الفحوص الطبية للأشخاص المحتجزين، عدا في ظروف استثنائية ومبررة. |
23. While the Working Group respects national laws and health related laws to safeguard the interest of citizens, the right to privacy of medical information and nondivulgence of sexual orientation without the informed consent of the individual concerned remains a basic right accorded by international human rights law. | UN | 23- ولئن كان الفريق العامل يحترم القوانين الوطنية والقوانين المرتبطة بالصحة لحماية مصالح المواطنين فإن الحق في خصوصية المعلومات الطبية وعدم إفشاء الميول الجنسية بدون موافقة الشخص المعني عن علم يشكل حقاً أساسياً يكفله القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
It also recommended that Ghana guarantee the habeas corpus to all detained persons, record all interrogations; expand the number of legal and defence lawyers; register all persons deprived of their liberty; periodically inspect custody records at police and prison facilities; and guarantee the privacy and confidentiality of medical information. | UN | وأوصتها أيضاً بأن تكفل لجميع المحتجزين المثول أمام القضاء؛ وتسجيل جميع الاستجوابات؛ وزيادة عدد المحامين؛ وتسجيل جميع من حرموا من حريتهم؛ وتفتيش سجلات الاحتجاز دورياً في مراكز الشرطة والسجون؛ وضمان خصوصية المعلومات الطبية وسريتها(41). |