The distribution of medical staff is therefore not equitable. | UN | ويعني ذلك أن توزيع الموظفين الطبيين ليس عادلاً. |
The skills of medical staff should be bolstered by legislation, especially by procedures for reporting such incidents. | UN | وينبغي إسناد مهارات الموظفين الطبيين بنصوص تشريعية، وبالأخص بإجراءات تتيح لهم الإبلاغ عن هذه الحوادث. |
Improvements to existing health services. Number of medical staff trained; quantity of medical equipment provided; increase in immunizations. | UN | • إدخال تحسينات على الخدمات الصحية • عدد الموظفين الطبيين المدربين؛ كمية المعدات الطبية المقدمة؛ الزيادة |
Working conditions, including salaries, of medical staff should be adequate, so as to attract qualified personnel. | UN | ويجب أن تكون شروط العمل، بما فيها المرتبات، للموظفين الطبيين كافية لاجتذاب أفراد مؤهلين. |
240. The number of doctors per 10,000 inhabitants declined over the reporting period from 43.8 to 41.2, and the number of medical staff declined from 84.0 to 74.0. | UN | ٠٤٢- وانخفض عدد اﻷطباء لكل ٠٠٠ ٠١ فرد خلال الفترة التي يغطيها التقرير من ٨,٣٤ إلى ٢,١٤، وعدد الموظفين العاملين في المجال الطبي من ٤٨ إلى ٤٧. |
To this end, figures 6 and 7 below show the staffing and post levels of medical staff serving in peacekeeping missions and country offices. | UN | ولهذا الغرض يوضح الشكلان 6 و 7 أدناه ملاك ورتب الموظفين الطبيين العاملين في بعثات حفظ السلام والمكاتب القطرية. |
- Certification of medical staff should be reviewed by the United Nations. | UN | :: ينبغي أن تستعرض الأمم المتحدة شهادات الموظفين الطبيين. |
Recruitment and training of medical staff may also be foregone because of other priorities. | UN | وقد يتعذر أيضا استقدام الموظفين الطبيين وتدريبهم بسبب أولويات أخرى. |
Special attention should also be paid to re-employment and training of medical staff. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻹعادة توظيف الموظفين الطبيين وتدريبهم. |
The number of medical staff increased significantly, including larger number of doctors and medical workers at villages and hamlets, basically meeting the demands for medical check and treatment of the people. | UN | وازداد عدد الموظفين الطبيين زيادة ملحوظة، من بينهم عدد كبير من الأطباء والأخصائين الطبيين في القرى بجميع أنواعها، مما يلبي بصورة أساسية احتياجات الناس إلى الفحص الطبي والمعالجة. |
Impeded access by Palestinians to health centres, as well as the inability of medical staff to reach these health centres were serious difficulties for more than 80 per cent of people living outside the wall. | UN | كما أن عرقلة وصول الفلسطينيين إلى المراكز الصحية، إلى جانب عدم تمكن الموظفين الطبيين من الوصول إلى هذه المراكز، يوجدان صعوبات خطيرة لأكثر من 80 في المائة من المقيمين خارج الجدار. |
The ratio of doctor with this profile of medical staff in the Republic is 1:3,1. | UN | وكانت نسبة الأطباء الى أولئك الموظفين الطبيين في الجمهورية هي 1: 1ر3. |
Also, the number of medical staff with higher and secondary qualifications has increased from 171 in 1990 to 215 in 2001. | UN | كما زاد عدد الموظفين الطبيين الحاصلين على مؤهلات عالية وثانوية من 171 عام 1990 إلى 215 عام 2001. |
Numbers of medical staff in Equatorial Guinea compared to WHO recommendations | UN | عدد الموظفين الطبيين في غينيا الاستوائية بالمقارنة مع توصيات منظمة الصحة العالمية |
Training of medical staff in Kompong Speu and Kompong Chhnang prisons | UN | تدريب الموظفين الطبيين في سجني كومبونغ سبيو وكومبونغ شنانغ |
The equitable distribution of medical staff between rural and urban areas and the causes behind that distribution is an issue that has still not been completely resolved. | UN | ولا تزال مشكلة غياب التوزيع المنصف للموظفين الطبيين في المناطق الريفية والحضرية وأسبابها قائمة. |
Despite the downward trend, the proportion of medical staff is high in Tbilisi (92.2 per 10,000 in 1994; 88.3 per 10,000 in 1995-1996). | UN | ورغم الاتجاه الهبوطي، فإن نسبة الموظفين العاملين في المجال الطبي عالية في تيبليسي )٢,٢٩ لكل ٠٠٠ ٠١ فرد في عام ٤٩٩١؛ و٣,٨٨ لكل ٠٠٠ ٠١ فرد في ٥٩٩١-٦٩٩١(. |
The flight of health-care professionals owing to fear of arrest, and the death and injury of medical staff have left armed group-controlled areas without adequate medical care. | UN | وأصبحت المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة تفتقر إلى الرعاية الطبية الكافية بسبب فرار مهنيي الرعاية الصحية خوفاً من الاعتقال، وبسبب وفاة وجرح العاملين الطبيين. |
(f) Develop the capacity of medical staff on the right to health, including sexual and reproductive health, with a view to ensuring that health services are adequately provided to women and girls; | UN | و - تنمية قدرات الكوادر الطبية فيما يتعلق بالحق في الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، بغية ضمان توفير الخدمات الصحية بالقدر الكافي للنساء والفتيات؛ |
There have been over 250 attacks on ambulances recorded, dozens of which resulted in the injury or death of medical staff. | UN | فقد سُجِّل ما يزيد عن 250 اعتداء على سيارات الإسعاف أسفرت العشرات منها عن إصابة أو وفاة موظفين طبيين. |
In this regard, it is important that the State party ensure that the Ministry of Health monitor the exercise of professional duties of medical staff in prisons; and | UN | وضروري، في هذا الصدد، أن تضمن الدولة الطرف إشراف وزارة الصحة على كيفية ممارسة الموظفين العاملين في مجال الطب لمهامهم في السجون؛ |
With UNICEF support, the Ministry of Health improved education of medical staff working with children and families in health institutions and focused on protecting children from abuse and neglect. The World Bank supported a project for training medical workers in the field of patients' rights. | UN | وحسنت وزارة الصحة، بدعم من اليونيسيف، تثقيف الطواقم الطبية العاملة مع الأطفال والأسر في المؤسسات الصحية وركزت على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والإهمال، ودعم البنك الدولي مشروعاً لتدريب العاملين الطبيين في ميدان حقوق المرضى. |
In addition, clashes have resulted in hospitals being forcibly closed because of fears for the safety of medical staff. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطرت المستشفيات إلى إغلاق أبوابها بفعل الاشتباكات خوفا على سلامة الملاك الطبي. |
:: difficulties in the free movement of medical staff to perform medical training outside Gaza, | UN | :: مواجهة صعوبات في تنقل الأفراد الطبيين دون عراقيل من أجل تقديم خدمات التدريب الطبي خارج غزة، |
Finally, an already grave health situation had been made worse by the death or injury of a number of medical staff while on duty. | UN | وأخيراً، فقد ازدادت الحالة الصحية الخطيرة بالفعل سوءاً بسبب وفاة عدد من العاملين في الحقل الطبي أو إصابتهم في أثناء الخدمة. |