ويكيبيديا

    "of members of the judiciary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعضاء الجهاز القضائي
        
    • أعضاء السلطة القضائية
        
    • أعضاء الهيئة القضائية
        
    • لأعضاء الجهاز القضائي
        
    • أعضاء السلك القضائي
        
    • لأعضاء السلطة القضائية
        
    • للعاملين في سلك القضاء
        
    • أفرادا من الجهاز القضائي
        
    • أفراد السلطة القضائية
        
    • أفراد القضاء
        
    • العاملين في الجهاز القضائي
        
    • وأفراد في السلطة القضائية
        
    • وأفراد من السلطة القضائية
        
    • النظام القضائي يخضع
        
    It is already being implemented through systematic education and training of police and training of members of the judiciary. UN ويجري تنفيذها من خلال تثقيف رجال الشرطة وتدريبهم بشكل منتظم وتدريب أعضاء الجهاز القضائي.
    Convinced that corruption of members of the judiciary undermines the rule of law and adversely affects public confidence in the judicial system, UN واقتناعا منه بأن فساد أعضاء الجهاز القضائي يقوّض حكم القانون ويزعزع ثقة الناس في النظام القضائي،
    Involvement of members of the judiciary in bribery offences also constituted an aggravating circumstance attracting more severe penalties. UN كما إن ضلوع أعضاء السلطة القضائية في جرائم الرشوة يمثّل ظروفا تشديدية تستدعي عقوبات صارمة.
    As a member of the Judicial Service Commission, major responsibilities are the appointment and discipline of members of the judiciary. UN كعضو في لجنة الخدمات القضائية، تمثلت المسؤوليات الرئيسية في تعيين أعضاء الهيئة القضائية واتخاذ الإجراءات التأديبية الخاصة بهم.
    :: Provision of assistance and advice to enhance professional competence of members of the judiciary UN :: توفير المساعدة والمشورة لتعزيز الكفاءة المهنية لأعضاء الجهاز القضائي
    Other impediments to the prosecution of such crimes include the absence of legal counsel, lack of relevant training of members of the judiciary and the overall lack of access to the judicial process due to the dysfunctional court system. UN وتشمل المعوقات الأخرى التي تواجهها مقاضاة هذه الجرائم عدم توافر المحامين وعدم تمتّع أعضاء السلك القضائي بالتدريب ذي الصلة وصعوبة عملية الوصل إلى القضاء نظرا للخلل في نظام المحاكم.
    Convinced that corruption of members of the judiciary undermines the rule of law and adversely affects public confidence in the judicial system, UN واقتناعا منه بأن فساد أعضاء الجهاز القضائي يقوّض حكم القانون ويزعزع ثقة الناس في النظام القضائي،
    Convinced that corruption of members of the judiciary undermines the rule of law and adversely affects public confidence in the judicial system, UN واقتناعا منه بأن فساد أعضاء الجهاز القضائي يقوّض سيادة القانون ويؤثر سلبيا على ثقة الناس في النظام القضائي،
    Convinced that corruption of members of the judiciary undermines the rule of law and affects public confidence in the judicial system, UN واقتناعا منه بأن فساد أعضاء الجهاز القضائي يقوّض حكم القانون ويزعزع ثقة الناس في النظام القضائي،
    Convinced that corruption of members of the judiciary undermines the rule of law and affects public confidence in the judicial system, UN واقتناعا منه بأن فساد أعضاء الجهاز القضائي يقوّض سيادة القانون ويزعزع ثقة الناس في النظام القضائي،
    Such measures may include rules with respect to the conduct of members of the judiciary. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    Convinced that corruption of members of the judiciary undermines the rule of law and adversely affects public confidence in the judicial system, UN واقتناعا منه بأن فساد أعضاء السلطة القضائية يقوض سيادة القانون ويؤثر سلبيا في ثقة الناس في النظام القضائي،
    Convinced that corruption of members of the judiciary undermines the rule of law and affects public confidence in the judicial system, UN واقتناعا منه بأن فساد أعضاء السلطة القضائية يقوض سيادة القانون ويؤثر في ثقة الناس في النظام القضائي،
    It further recommends the adoption of effective measures to ensure the independence of members of the judiciary and the protection of their physical integrity; UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باعتماد تدابير فعالة من أجل ضمان استقلالية أعضاء السلطة القضائية وحماية سلامتهم الجسدية؛
    Working separately to the OJC, the Judicial Appointments and Conduct Ombudsman (JACO) has the responsibility for dealing with complaints about the appointment of members of the judiciary or of the handling of judicial discipline or conduct. UN ويتحمل أمين مظالم التعيينات القضائية والسلوك القضائي، والذي يعمل بشكل مستقل عن مكتب الشكاوى القضائية، المسؤولية عن معالجة الشكاوى المقدمة بشأن تعيينات أعضاء الهيئة القضائية أو بشأن معالجة الانضباط أو السلوك القضائي.
    The Committee therefore recommends that the State party review, as a matter of urgency, the procedures governing the appointment of members of the judiciary, which a view to ensuring their full independence. UN وبالتالي، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر، على سبيل الاستعجال، في الاجراءات التي تحكم تعيين أعضاء السلك القضائي بهدف ضمان استقلالهم الكامل.
    The judicial academy had been set up in 2004 and would become an independent institution responsible for the initial and ongoing training of members of the judiciary. UN وافتتحت الأكاديمية القضائية في عام 2004 وستصبح مؤسسة مستقلة مسؤولة عن التدريب الأوّلي والمتواصل لأعضاء السلطة القضائية.
    One speaker noted that the Bangalore Principles of Judicial Conduct (Economic and Social Council resolution 2006/23, annex) were a valuable tool for the development and revision of domestic standards and rules governing the professional and ethical conduct of members of the judiciary. UN 124- وأشار أحد المتكلمين إلى أن مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي (مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23) أداة قَيّمة لوضع معايير وقواعد داخلية وتنقيحها، تحكم السلوك المهني والأخلاقي للعاملين في سلك القضاء.
    In addition, official bodies should be set up to carry out inspections, such teams being composed of members of the judiciary, law enforcement officials, defence lawyers and physicians, as well as independent experts and other representatives of civil society. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء هيئات رسمية للاضطلاع بعمليات التفتيش، بحيث تضم هذه الفرق أفرادا من الجهاز القضائي ومسؤولين في مجال إنفاذ القانون، ومحامي دفاع وأطباء، بالإضافة إلى خبراء مستقلين وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني.
    200. The High Commissioner invites the Colombian authorities to take immediate steps to guarantee the full operation of the justice system, particularly through the effective protection of members of the judiciary and witnesses in proceedings concerning human rights violations. UN ٠٠٢- تدعو المفوضة السامية السلطات الكولومبية إلى إتخاذ خطوات فورية تكفل سير عمل نظام القضاء على النحو الكامل، خاصة من خلال حماية أفراد السلطة القضائية والشهود حماية فعالة في الدعاوى التي تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Committee furthermore notes that it has no information with respect to training of members of the judiciary and prosecutors in the State party on the Convention and the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol) (art. 10). UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة أنه لا توجد لديها معلومات فيما يتعلق بتدريب أفراد القضاء ووكلاء النيابة في الدولة الطرف بشأن الاتفاقية ودليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).
    21. The Committee is concerned at allegations regarding the exertion of pressure on and manipulation of members of the judiciary and is concerned by the lack of effective independence of the judiciary, as indicated by the delegation during the dialogue. UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات تفيد بأن النظام القضائي يخضع للضغوط ويُوظّف لغير أغراضه، ويساورها القلق إزاء عدم وجود استقلال فعلي للجهاز القضائي، كما أكد ذلك الوفد خلال جلسة التحاور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد