ويكيبيديا

    "of mercenary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرتزقة
        
    • للمرتزق
        
    • المرتزق
        
    • مرتزقة
        
    • الارتزاق
        
    • للمرتزقة
        
    • الارتزاقي
        
    • للارتزاق
        
    • كمرتزقة
        
    Mr. Gómez del Prado focused his input on the implications of mercenary and PMSC activities for the enjoyment of human rights, and in particular on the accountability of PMSCs and their personnel. UN وركّز السيد غوميز ديل بْرادو في مساهمته على تداعيات أنشطة المرتزقة وأنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما على مساءلة تلك الشركات هي وموظفيها.
    7. Invites States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur; UN 7- يدعو الدول إلى أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمـال إجراميـة ذات طابع إرهابي؛
    7. Invites States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur; UN 7- يدعو الدول إلى أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمـال إجراميـة ذات طابع إرهابي؛
    7. Invites States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur; UN 7- يدعو الدول إلى أن تحقق في احتمال ضلوع المرتزقة متى وحيثما ترتكب أعمـال إجراميـة ذات طابع إرهابي؛
    The legal definition of mercenary proposed by the Special Rapporteur appears in the annex to this report. UN ويرد التعريف القانوني الذي يقترحه المقرر الخاص للمرتزق في مرفق التقرير.
    Among these are a highly restrictive definition of `mercenary'and `mercenarism', and the absence of adequate safeguards for the rights of the accused. UN ومن تلك النقاط التعريف الضيق جداً ل`المرتزق` و`الارتزاق`، وعدم وجود ضمانات كافية لحقوق المتهم.
    When all these positive factors come together, the risk of mercenary activity is minimal. UN وحينما تجتمع جميع هذه العوامل الإيجابية، يتضاءل خطر ظهور نشاط المرتزقة إلى حد أدنى.
    National sovereignty and the right of every people to self-determination were the pillars of the international legal order and the United Nations system, but were under threat from new, dangerous forms of mercenary activities. UN وأضافت أن السيادة الوطنية وحق جميع الشعوب في تقرير المصير هما العمودان اللذان يقوم عليهما النظام القانوني الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، ولكنهما مهددان حاليا من أشكال جديدة وخطيرة من أنشطة المرتزقة.
    Thus, no progress has been made towards a better and simpler definition of the concept of mercenary which would allow quicker and more direct action to be taken against mercenary activities. UN ولم يحرز، بالتالي، تقدم بشأن وضع تعريف أفضل وأبسط لمفهوم المرتزق، يتيح اتخاذ إجراءات أسرع ومباشرة ضد أنشطة المرتزقة.
    A systematic review should be conducted to clarify the scope of the definition of mercenary, elaborate on the concept and take into account new forms of mercenary activity. UN ومن شأن المراجعة المنتظمة أن توضح أبعاد التعريف، وتحدد المفهوم، بما في ذلك اﻷساليب الجديدة ﻷنشطة المرتزقة.
    III. PERSISTENCE AND EVOLUTION of mercenary ACTIVITIES 47 — 66 16 UN ثالثا - استمرار أنشطة المرتزقة وتطورها ٧٤ - ٦٦ ٦١
    The said Government therefore suggested that the Special Rapporteur should study this aspect of mercenary activities in greater depth. UN وعليه، فإن الحكومة الكوبية قد اقترحت على المقرر الخاص أن يمعن البحث في هذا الجانب من أنشطة المرتزقة.
    This viewpoint, though perfectly respectable, does not take into account the complex nature of mercenary acts or the dire consequences of tolerating such activities. UN وبالرغم من احترام هذا الرأي تماما فإنه لا يراعي الطابع المعقﱠد ﻷعمال المرتزقة أو العواقب الوخيمة للتغاضي عن هذه اﻷنشطة.
    No progress has therefore been made with regard to a better and simpler definition of the concept of mercenary, which would allow quicker and more direct action to be taken against mercenary activities. UN ومن ثم لم يحرز تقدم بشأن وضع تعريف أفضل وأبسط لمفهوم المرتزق، يتيح اتخاذ إجراءات أسرع ومباشرة ضد أنشطة المرتزقة.
    Ukraine has taken measures to forestall the emergence of mercenary activities. UN كما اتخذت أوكرانيا تدابير لمنع نشوء أنشطة المرتزقة.
    8. Invites States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur; UN 8- تدعو الدول إلى التحقيق في احتمال مشاركة المرتزقة كلما وحيثما وقعت أعمال ذات طبيعة إجرامية أو إرهابية؛
    Where all these factors coincide, the risk of mercenary activity is minimal. UN وحين تتلاقى كل هذه العوامل، يكون خطر نشاط المرتزقة عند حده الأدنى.
    No progress has therefore been made with regard to a better and simpler definition of the concept of mercenary, which would allow quicker and more direct action to be taken against mercenary activities. UN ولذا لم يحرز تقدم بشأن الأخذ بتعريف أفضل وأبسط لمفهوم المرتزق، يسمح باتخاذ إجراء أسرع وأكثر مباشرة ضد أنشطة المرتزقة.
    An increase in the varieties of mercenary activity signified that any reformulated definition should cover mercenaries in whatever conduct they were engaged so that they could be prosecuted accordingly. UN وتعني الزيادة في أشكال أنشطة المرتزقة أن أي تعريف يعاد صياغته ينبغي أن يشمل المرتزقة أياً كان ما يقومون به لكي يُلاحقوا قضائياً بناء على ذلك.
    The legal definition of mercenary will thus have to be sufficiently broad to cover the various forms of criminality that mercenary activities comprise; UN ومن ثم فإن التعريف القانوني للمرتزق يتعين أن يكون واسعا بالقدر الذي يكفي لتناول شتى الطرائق الإجرامية التي تتخذها أنشطة المرتزقة؛
    At their second meeting, the experts considered specific elements and categories that are of importance in seeking to redefine the concept of mercenary. UN ونظر الخبراء أثناء اجتماعهم الثاني في عناصر وفئات محددة لها أهمية، سعياً إلى إعادة تعريف مفهوم المرتزق.
    It also invited States to investigate the possibility of mercenary involvement in criminal acts of a terrorist nature. UN كما دعت الدول إلى التحقيق في احتمال ضلوع مرتزقة في الأعمال الإجرامية ذات الطابع الإرهابي.
    Any serious criminal offence of mercenary activity required a specific intention to commit or knowledge of the criminal activity. UN ويتطلب نشاط الارتزاق لكي يشكل جريمة جنائية خطيرة وجود نية محددة لارتكاب النشاط الإجرامي أو المعرفة به.
    15. However, the Commission of Inquiry noted, and the Working Group agrees with its assessment, that there is some uncertainty about whether these foreign nationals meet the international definition of mercenary. UN 15 - غير أن لجنة التحقيق لاحظت، وأيد الفريق العامل تقييمها، وجود قدر من عدم اليقين حول ما إذا كان هؤلاء الرعايا الأجانب ينطبق عليهم التعريف الدولي للمرتزقة.
    The analysis covered matters relating to recent events connected with mercenary activities; the mandate of the Special Rapporteur; the criminalization or penalization of mercenary activities; the definition of a mercenary; the responsibility of States for mercenary activities; the relationship between mercenary activities and terrorism; and the regulation of private companies offering military assistance and consultancy services. UN وشمل التحليل جوانب ذات صلة بالأحداث الأخيرة المرتبطة بأنشطة الارتزاق؛ وولاية المقرر الخاص؛ وتجريم النشاط الارتزاقي أو المعاقبة عليه؛ وتعريف المرتزق؛ ومسؤولية الدول إزاء أنشطة الارتزاق؛ والعلاقة بين الأنشطة الارتزاقية والإرهاب، والتنظيم القانوني للشركات الخاصة التي تقدم خدمات المساعدة والمشورة العسكرية.
    While drawing a sharp distinction between the legal essence of mercenary activities and that of private military and security companies, he noted that the Working Group had devoted almost half its work to studying cases involving the sometimes illegal recruitment of mercenaries. UN وقال إنه إذا كانت هناك تفرقة واضحة بين الجوهر القانوني للارتزاق وذلك الجوهر المتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فثمة ملاحظة بأن الفريق العامل قد كرس نصف أعماله لدراسة أحوال تجنيد المرتزقة الذي يتم أحيانا على نحو غير قانوني.
    He asked whether existing instruments were sufficient to address the issue objectively, or whether the implementation of stronger national legislation with stringent penalties, including capital punishment for individuals prosecuted and convicted of mercenary acts, was preferable. UN وتساءل عما إذا كانت الصكوك القائمة كافية لمعالجة هذه المسألة بطريقة موضوعية، أو ما إذا كان من الأفضل تنفيذ التشريعات الوطنية مع فرض عقوبات صارمة أقوى، بما في ذلك عقوبة الإعدام على الأفراد الذين يحاكمون ويدانون بالعمل كمرتزقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد