Criminal groups use kidnappings, blackmailing and violence, and also employ corruption against institutions, eroding them and violating the rights of Mexicans. | UN | وتمارس الجماعات الإجرامية الخطف والابتزاز والعنف، كما تمارس الادعاء على المؤسسات بالفساد، مما يؤدي إلى إضعافها، وانتهاك حقوق المكسيكيين. |
Included in that population are millions of Mexicans living here in the United States, who have sought opportunities for a dignified life for their families. | UN | ويدخل في ذلك العدد ملايين المكسيكيين الذين يعيشون هنا في الولايات المتحدة، بحثا عن فرص الحياة الكريمة لأسرهم. |
Hundreds of thousands of Mexicans and other Latin Americans attempt to cross the border into the United States. | UN | فمئات الألوف من المكسيكيين وغيرهم من أمريكا اللاتينية يحاولون عبور الحدود إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
In regard to the commitments made by the Government of Mexico five years ago, it is important to note that the average life expectancy of Mexicans is currently 75 years, which is 15 years longer than the agreed target. | UN | وفيما يتعلق بالالتزامات التي قطعتها حكومة المكسيك على نفسها قبل خمس سنوات، من الأهمية بمكان أن نلاحظ أن معدل العمر المتوقع للمكسيكيين يبلغ حاليا 75 عاما، أي 15 عاما أكثر من الهدف المتفق عليه. |
5. Mexico's dedication to liberty is the foundation of the defence, protection and promotion of the human rights of Mexicans in Mexico and abroad. | UN | ٥- إن النزعة الليبرالية للمكسيك هي في أساس الدفاع عن حقوق اﻹنسان للمكسيكيين في الداخل والخارج، وحمايتها وتعزيزها. |
A bunch of Mexicans sitting around this big wooden vat... chewing on agave, right? | Open Subtitles | ... مجموعة من المكسكيين يجلسون حول ذلك الحوض الخشبي الكبير .. يمضغون الصبار ، صحيح ؟ |
This dynamic cultural exchange and the ongoing contribution of Mexicans abroad is on the upswing, since the Institute focused on developing sustained and dynamic cultural cooperation for those making innovative proposals. | UN | وهذا التبادل الثقافي الدينامي والإسهام المستمر من المكسيكيين في الخارج في تزايد كبير، إذ أن المؤسسة تركز على تنمية التعاون الثقافي المستمر والدينامي لكل من يقدِّم مقترحات مبتكرة. |
The objective is and of course will be to improve progressively the standard of living and well-being of Mexicans. | UN | والهدف هو تحسين مستوى معيشة ورفاه المكسيكيين تدريجيا، وسيظل كذلك بطبيعة الحال. |
Yeah, there were a lot of Mexicans in that room. | Open Subtitles | نعم ، لقد كان هناك الكثير من المكسيكيين فى هذه الغرفة |
I'm sorry. I was being chased by a bunch of Mexicans for no reason. | Open Subtitles | آسف، إني ملاحَق من مجموعة من المكسيكيين بدون سبب |
- Plenty of Mexicans there that can help you. | Open Subtitles | الكثير من المكسيكيين هناك يمكنهم مساعدتكِ |
It's better to be strangled by a necklace of Mexicans than to be strangled by no one at all. | Open Subtitles | أفضل أن تخنقك قلادة من المكسيكيين بدل أن يخنقك شخص |
There's a lot of Mexicans. | Open Subtitles | فيها كثير من المكسيكيين لو يحكم على كتاب |
The sources added that, even with all its problems, the list provided clear evidence that thousands of Mexicans had been forcibly disappeared and that the Government knew about them. | UN | وأضافت المصادر أن القائمة، رغم كل ما تنطوي عليه من مشاكل، توفر أدلة واضحة على أن آلافاً من المكسيكيين تعرضوا للاختفاء القسري وأن الحكومة على علم بذلك. |
Session 2.2: Mr. Carlos Gonzalez Gutierrez, Executive Director of the Institute of Mexicans abroad, Mexico | UN | الجلسة 2-2: السيد كارلوس غونزاليس غوتيريز، المدير التنفيذي لمعهد المكسيكيين المغتربين في المكسيك |
To this end, it implements preventive, remedial and coordination measures to safeguard the human rights of Mexicans and of foreigners in Mexican territory; in the latter case, it acts in coordination with the Ministry of Foreign Affairs. | UN | ولهذا الغرض تنفذ اللجنة تدابير وقائية واصلاحية وتنسيقية لحماية حقوق اﻹنسان للمكسيكيين واﻷجانب في أراضي المكسيك. وفي حالة اﻷجانب تعمل اللجنة بالتنسيق مع وزارة الخارجية. |
53. In some cases of violation of the human rights of Mexicans in the United States, the acts in question have been accompanied by openly xenophobic attitudes on the part of the authorities. | UN | ٣٥- وفي بعض حالات انتهاك حقوق اﻹنسان للمكسيكيين في الولايات المتحدة، كانت هذه اﻷفعال مصحوبة بمواقف معادية صراحة لﻷجانب من جانب السلطات. |
109. The Compatriots Programme provides a set of standing policies and strategies, undertakes preventive actions and furnishes guidance for the benefit of Mexicans living abroad. It is intended to uphold these people's rights, to ensure their safety and well-being and to make certain that they have full knowledge of their obligations during their entry into, transit of and departure from the country. | UN | 109- ويشكل برنامج ابن البلد أداة دائمة من السياسات والاستراتيجيات والإجراءات الوقائية والتوجيهية للمكسيكيين المقيمين في الخارج، إذ يضمن دخولهم البلاد وعبورهم بها وخروجهم منها باحترامٍ مطلقٍ لحقوقهم وأمنهم وممتلكاتهم ومع معرفتهم الكاملة بواجباتهم(107). |
Thus, today Mexico reaffirms the commitments undertaken at the Summit, which are consistent with the historical and legitimate struggle of Mexicans for freedom, sovereignty, social justice and democracy, reports on the progress made and joins in the invitation to increase the scope of social policy in an effort to face with greater chances of success the complex problems of poverty, marginalization and social inequality. | UN | وهكذا، فإن المكسيك تؤكد مجددا اليوم الالتزامات التي قُطعت في مؤتمر القمة والتي تتماشى مع الكفاح التاريخي والمشروع للمكسيكيين من أجل الحرية والسيادة والعدالة الاجتماعية والديمقراطية، وتفيد عن التقدم المحرز، وتشارك في الدعوة إلى توسيع نطاق السياسة الاجتماعية في جهد لمواجهة مشاكل الفقر المعقّدة، والتهميش والظلم الاجتماعي مع وجود فرص أكبر لإحراز النجاح. |
Lots of Mexicans tonight. | Open Subtitles | الكثير من المكسكيين الليله |