ويكيبيديا

    "of migrant domestic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنزليين المهاجرين
        
    • المنازل المهاجرين
        
    • المنازل المهاجرات
        
    • المنازل من العمال المهاجرين
        
    • المنزلية المهاجرة
        
    • المنازل من المهاجرين
        
    • المنزليات المهاجرات
        
    • المنزليون المهاجرون
        
    • المحليين المهاجرين
        
    • المنزلية المهاجرين
        
    • منزليين مهاجرين
        
    The majority of migrant domestic workers live in their employer's house and only a minority work independently in more than one household. UN ومعظم الخدم المنزليين المهاجرين يقيمون في منازل مستخدِميهم، ولا يعمل سوى قليل منهم بصفة مستقلة في أكثر من بيت.
    Participation of migrant domestic workers and civil society UN مشاركة العمال المنزليين المهاجرين والمجتمع المدني
    OHCHR, in collaboration with ILO, has assisted the national authorities in Lebanon in developing a code of conduct which provides guidance to recruiting agencies on promoting and protecting the rights of migrant domestic workers in that country. UN وساعدت المفوضية، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، السلطات الوطنية في لبنان في وضع قواعد سلوك تقدم إرشادات لوكالات التوظيف بشأن تعزيز حقوق العمال المنزليين المهاجرين في ذلك البلد.
    OHCHR has also prepared a publication and audiovisual material on the human rights of migrant domestic workers in an irregular situation. UN وأعدت المفوضية منشورا ومواد أخرى سمعية وبصرية عن حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    Two working groups were organized to discuss the recruitment and employment of migrant domestic workers and the effective protection of migrant domestic workers, respectively. UN وقد نُظم عقد فريقا عمل أحدهما لمناقشة استقدام وتشغيل خدم المنازل المهاجرين والآخر لتوفير الحماية الفعلية لهم.
    The Convention had implications for the issue of migrant domestic workers; it remained to highlight and clarify the relevant provisions. UN وقال إن للاتفاقية آثارا بالنسبة لمسألة عاملات المنازل المهاجرات وأنه ما زال من الواجب إبراز وتوضيح الأحكام ذات الصلة.
    The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين.
    The right to change employer is instrumental in facilitating the escape of migrant domestic workers from exploitative and abusive situations. UN ويعد الحق في تغيير صاحب العمل حاسماً في تيسير فرار العمال المنزليين المهاجرين من أوضاع الاستغلال والاعتداء التي يعيشون فيها.
    8. The vulnerability of migrant domestic workers does not begin and end in the workplace. UN 8- إن ضعف العمال المنزليين المهاجرين لا يبدأ وينتهي في مكان العمل.
    Overly restrictive immigration laws may lead to higher numbers of migrant domestic workers who are non-documented or in an irregular situation, and thus particularly vulnerable to human rights violations. UN فقوانين الهجرة المفرطة التقييد يمكن أن تؤدي إلى ارتفاع أعداد العمال المنزليين المهاجرين غير الحائزين لوثائق أو في وضع غير نظامي، والمعرضين بصفة خاصة من ثم لانتهاكات حقوق الإنسان.
    The lack of social security benefits and of gender-sensitive health care coverage further increases the vulnerability of migrant domestic workers and their dependence on their employers. UN وعدم التمتع باستحقاقات الضمان الاجتماعي وبتغطية رعاية صحية تراعي نوع الجنس يتسبب في تفاقم ضعف العمال المنزليين المهاجرين واعتمادهم على أصحاب عملهم.
    37. The rights of migrant domestic workers should be dealt with within the larger framework of decent work for domestic workers. UN 37- ينبغي التصدي لحقوق العمال المنزليين المهاجرين ضمن الإطار الأوسع للعمل اللائق للعمال المنزليين.
    The event was aimed at promoting greater awareness of the particular situation of migrant domestic workers and their rights under international human rights law. UN واستهدف الحدث تشجيع تعزيز الوعي بالحالة الخاصة لخدم المنازل المهاجرين وحقوقهم بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The report focused on the living, working and employment conditions of migrant domestic workers. UN ويركز التقرير على الأحوال المعيشية لخدم المنازل المهاجرين وظروف عملهم وأوضاعهم الوظيفية.
    In 2009, Caritas Internationalis developed a campaign for the rights of migrant domestic workers. UN وفي عام 2009، قامت مؤسسة كاريتاس الدولية بحملة من أجل حقوق خدم المنازل المهاجرين.
    It also indicated that there is no institutional response to the situation of migrant domestic workers who are the victims of trafficking for exploitation at work. UN وأشار أيضاً إلى عدم وجود إجابة مؤسسية على حالة خادمات المنازل المهاجرات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل.
    UN-Women has assisted the Chairs of the Global Forum in highlighting the rights of migrant domestic workers. UN وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة رؤساء المنتدى العالمي في تسليط الضوء على حقوق خادمات المنازل المهاجرات.
    The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees respect for the rights of migrant domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين.
    Lebanon: developing a code of conduct for the protection of migrant domestic workers UN لبنان: وضع مدونة سلوك لحماية العمالة المنزلية المهاجرة
    The Committee is further concerned about the precarious situation of migrant domestic workers, the vast majority of whom are women, who are excluded from the protection against discrimination extended to employees under the Equality Act, 2004. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الوضع المزعزع الذي يواجهه خدم المنازل من المهاجرين الذين تشكل النساء أغلبيتهم الساحقة والذين يستبعدون من الحماية ضد التمييز المكفولة للعمال بمقتضى قانون المساواة لعام 2004.
    The main report of the Special Rapporteur to the sixtieth session of the Commission will focus on the situation of migrant domestic workers. UN وستركز المقررة الخاصة في تقريرها الرئيسي الموجه إلى اللجنة في دورتها الستين على حالة العاملات المنزليات المهاجرات.
    The particularly vulnerable situation of migrant domestic workers, most of whom are girls and women, was also highlighted. UN وسلطت المناقشة الضوء أيضاً على حالة الضعف التي يعيشها العمال المنزليون المهاجرون بوجه خاص، وأغلبهم من الفتيات والنساء.
    Italy welcomed the fact that Kuwait had not carried out executions since 2007 and also referred to the situation of migrant domestic workers. UN ورحبت إيطاليا بعدم تنفيذ دولة الكويت أية عقوبة إعدام منذ عام 2007 وأشارت أيضاً إلى حالة العمال المحليين المهاجرين.
    Furthermore, the Committee is concerned that new regulations on migrant domestic workers, issued in August 2009, following the inclusion of domestic workers in the Labor Law in July 2008, restrict some essential rights, including freedom of movement, of migrant domestic workers (art. 5). UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن اللوائح الجديدة المتعلقة بعمال الخدمة المنزلية المهاجرين، الصادرة في آب/أغسطس 2009، بعد إدماج عمال الخدمة المدنية في قانون العمل في تموز/يوليه 2008، تقيد من بعض الحقوق الأساسية، بما في ذلك حق عمال الخدمة المنزلية المهاجرين في التنقل (المادة 5).
    The Special Rapporteur has also been informed of cases of migrant domestic workers who have no days of rest. UN كما أحيطت المقررة الخاصة علماً عن حالات خدم منزليين مهاجرين لا يُمنحون أيام راحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد