ويكيبيديا

    "of military activity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النشاط العسكري
        
    • اﻷنشطة العسكرية
        
    • للنشاط العسكري
        
    • في مجال الأنشطة العسكرية
        
    The study also concentrates on important political developments associated with an increase or decrease of military activity in and around the city. UN وتركز الدراسة أيضا على التطورات السياسية الهامة التي اقترنت بها زيادة أو نقص في النشاط العسكري في المدينة أو حولها.
    However, experience and the prevailing international political realities make it advisable for us to give priority to any effort aimed at putting an end to the hostilities and forestalling any risk of a spread of military activity. UN لكــن التجربة والحقائق السياسية الدولية السائدة جعلت من المستصوب بالنسبة لنا أن نعطي اﻷولوية ﻷي جهد يستهدف إنهـــاء اﻷعمال العدوانية ووقف أية مخاطرة بتوسيع النشاط العسكري.
    I genuinely believe that if less than due regard was paid some 25 to 30 years ago to our people's right of self-determination, it was because the picture of Gibraltar was coloured by the predominance of military activity in the structure of the economy. UN أعتقد حقا أن السبب في إيلاء اهتمام أقل مما ينبغي قبل حوالي ٢٥ الى ٣٠ سنة لحق شعبنا في تقرير المصير هو أن صورة جبل طارق كانت تطغي عليها هيمنة النشاط العسكري على الهيكل الاقتصادي.
    The intensity, extent and escalation of military activity in recent days has shocked us all. UN وإن كثافــــة وحجم وتصعيد اﻷنشطة العسكرية في اﻷيام اﻷخيرة أصابتنا جميعا بصدمة.
    First, there has been an unprecedented level of military activity in the theatre, including offensives by all sides, which have resulted in major movements of refugees and displaced persons and in widespread violations of international humanitarian law by Bosnian Serb forces. UN اﻷول هو وجود مستوى لم يسبق له مثيل من اﻷنشطة العسكرية في مسرح العمليات، شمل عمليات هجومية شنتها جميع اﻷطراف وأسفرت عن تحركات كبرى للاجئين والمشردين، وعن انتشار انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي على يد قوات صرب البوسنة.
    In Lunda Norte Province, approximately 9,000 persons have been displaced in the area of Calonda as a result of military activity in nearby villages. UN وفي مقاطعة لواندا الشمالية، بلغ عدد المشردين في منطقة كالوندا زهاء ٩ آلاف مشرد، وذلك نتيجة للنشاط العسكري الجاري في القرى المجاورة.
    Some Council members expressed grave concern at the recent increase of military activity by the Sudanese Revolutionary Front in Southern Kordofan and Northern Kordofan, and strongly condemned the rebels' attacks on civilians and civilian infrastructure. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تعزيز النشاط العسكري للجبهة الثورية السودانية في جنوب كردفان وشمال كردفان مؤخرا، وأدانوا بشدة هجمات المتمردين على المدنيين والهياكل الأساسية المدنية.
    - Suspension of military activity will occur after the beginning of verifiable withdrawals; UN - سيجري وقف النشاط العسكري بعد بدء عمليات الانسحاب التي يمكن التحقق منها؛
    - Suspension of military activity will occur after the beginning of verifiable withdrawals; UN - سيجري وقف النشاط العسكري بعد بدء عمليات الانسحاب التي يمكن التحقق منها؛
    These agreements are in the spirit of the 1999 Vienna Document and establish the minimal levels of notification and observation of military activity in areas adjacent to their common borders with each State. UN وتأتي هذه الاتفاقات في إطار روح وثيقة فيينا لعام 1999 وتتحدد فيها المستويات الدنيا للإخطار عن النشاط العسكري ورصد ذلك النشاط في المناطق المجاورة لحدودها المشتركة مع كل دولة.
    As a result of the recent outbreak of military activity in North and South Kivu, the humanitarian situation is undergoing dramatic changes and is likely to continue to evolve rapidly in the coming weeks. UN ونتيجة لما حدث مؤخرا من اندلاع النشاط العسكري في شمال وجنوب كيفو، تعتري الحالة اﻹنسانية هناك تغييرات درامية ومن المرجح أن تظل الحالة تتطور بسرعة خلال اﻷسابيع المقبلة.
    However, an escalation of military activity, a few days prior to the signing of the Lusaka Protocol prevented access by United Nations agencies, and it was not until January 1995 that UNHCR was again able to obtain access. UN بيد أن تصعيدا في النشاط العسكري قبل أيام قليلة من توقيع بروتوكول لوزاكا منع وصول وكالات اﻷمم المتحدة إلى مقاصدها، ولم تستطع المفوضية الحصول على سبل الوصول مرة ثانية إلا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    It is also worth noting that in 1997, the then-Georgian President, Eduard Shevardnadze, and the de facto Abkhaz leader, V. Ardzinba, made a joint statement at a meeting in Tbilisi on the non-resumption of military activity. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن ادوارد شيفاردنادزه الرئيس الجورجي آنذاك، وف. أردزينبا، الزعيم الأبخازي بحكم الأمر الواقع، أصدرا في عام 1997 بيانا مشتركا في اجتماع عقد في تبليسي بشأن عدم استئناف النشاط العسكري.
    74. There is scant guidance in customary humanitarian law regarding the degree of military activity required to constitute an international armed conflict and, hence, to entail the automatic application of international armed conflict law to the situation. UN 74- ويتضمن القانون الإنساني العرفي إرشادات قليلة حول حجم النشاط العسكري المطلوب لكي يشكل نزاعا مسلحا دوليا، بحيث يستتبع تطبيق القانون الدولي للمنازعات المسلحة تطبيقا تلقائياً على الحالة.
    The Military Technical Arrangement replaces the memorandum of understanding of 11 April 2000, and will improve the practical understandings between the UNTAET military component and TNI on information-sharing and the coordination of military activity in the vicinity of the Tactical Coordination Line. UN ويحل الترتيب العسكري الفني محل مذكرة التفاهم المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2000، ومن شأن هذا الترتيب العسكري أن يُحسِّن التفاهمَ العملي بين العنصر العسكري للإدارة الانتقالية والقوات المسلحة الإندونيسية فيما يتعلق بتقاسم المعلومات وتنسيق النشاط العسكري بجوار خط التنسيق.
    We are very anxiously looking to an increase of military activity in Guam " .17 UN ونتطلع بفارغ الصبر إلى زيادة النشاط العسكري في غوام " (17).
    Government authorities also hindered the operation of relief trains by refusing to keep rail corridors free of military activity during the two weeks preceding the train's departure. UN وأعاقت السلطات الحكومية أيضا عمليات قطارات اﻹغاثة برفضها إخلاء ممرات السكك الحديدية من اﻷنشطة العسكرية خلال اﻷسبوعين السابقين لمغادرة القطار.
    Indeed, the longer the cease-fire exists without any major developments, the more likely the resumption of military activity in the near future will become. UN والواقع أنه كلما طال أمد وقف إطلاق النار دون حدوث أية تطورات هامة، زاد احتمال استئناف اﻷنشطة العسكرية في المستقبل القريب.
    10. Suspension of military activity will require acceptance of the principles set forth above in addition to agreement to other, previously identified, required elements, which are specified in the footnote below. UN ١٠ - وسيقتضي وقف اﻷنشطة العسكرية قبول المبادئ الواردة أعلاه باﻹضافة إلى الموافقة على عناصـــر لازمة أخرى، معينة من قبل، تـــرد بالتحديد في الحاشية أدناه)أ(.
    10. Suspension of military activity will require acceptance of the principles set forth above in addition to agreement to other, previously identified, required elements, which are specified in the footnote below.1 A military-technical agreement will then be rapidly concluded that would, among other things, specify additional modalities, including the roles and functions of Yugoslav/Serb personnel in Kosovo: Withdrawal UN ١٠ - وسيقتضي وقف اﻷنشطة العسكرية قبول المبادئ الواردة أعلاه باﻹضافة إلى الموافقة على عناصر لازمة أخرى، معينة من قبل، ترد بالتحديد في الحاشية أدناه)١(. ثم يتعين إبرام اتفاق تقني - عسكري على وجه السرعــة يتضمـن، فـي جملة أمور، تحديد طرائق إضافية، تشمل أدوار ومهام اﻷفراد اليوغوسلافيين/الصرب في كوسوفو:
    Turning space into a potential theatre of military activity could pose a real threat to strategic stability and international security. UN وتحويل الفضاء إلى مسرح محتمل للنشاط العسكري يمكن أن يمثل تهديدا حقيقيا للاستقرار الاستراتيجي وللأمن الدولي.
    There has been no resumption of military activity against the separatist movement. UN إذ لم يكن هناك استئناف للنشاط العسكري ضد الحركة الانفصالية.
    In particular, active cooperation is being developed in the framework of bilateral joint training inspections with Hungary and Slovakia, providing the opportunity to develop common outlooks on existing arms-control mechanisms, to bring the positions of States closer together in that regard and to open new avenues to transparency of military activity. UN وعلى وجه التحديد، يتعزز بشكل نشط التعاون في إطار تدابير التفتيش الثنائية المتبادلة في مجال التدريب مع جمهورية سلوفاكيا وجمهورية هنغاريا، الشيء الذي يتيح إمكانية التوصل إلى آراء مشتركة بشأن الآليات القائمة لتحديد الأسلحة، وتحقيق التقارب بين مواقف الحكومات في هذا المجال، وإيجاد وسائل جديدة لكفالة الشفافية في مجال الأنشطة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد