The withdrawal of foreign troops from other countries and the dismantling of military bases in foreign countries are becoming an international trend. | UN | إن انسحاب القوات اﻷجنبية من البلدان اﻷخرى وإزالة القواعد العسكرية الموجودة في البلدان اﻷجنبية قد اتخذا شكل اتجاه دولي. |
“It is also worth mentioning the hunger strikers interned in a military hospital and denied visits by civilian doctors, and the use of military bases for police operations. | UN | ويمكن اﻹشارة أيضاً إلى المضربين عن الطعام المحتجزين في المستشفى العسكري، الذين لا يسمح لهم بزيارة أطباء مدنيين، وإلى استخدام القواعد العسكرية في عمليات الشرطة. |
This approach is supported in part by the relocation and concentration of units to a smaller number of military bases set back from the border area. | UN | ويجرى دعم هذا النهج، جزئيا، بنقل وتجميع الوحدات في عدد أقل من القواعد العسكرية الواقعة وراء منطقة الحدود. |
The establishment of military bases on the indigenous territories and in the Afro—Colombian communities is perceived as an act of cultural aggression. | UN | ويعتبر إنشاء قواعد عسكرية على أراضي السكان اﻷصليين والكولومبيين من أصل أفريقي عدواناً ثقافياً. |
Information received from some countries shows that the construction of military bases has helped indigenous peoples by limiting intrusions by paramilitary and armed groups from neighbouring countries. | UN | وتبين معلومات واردة من بعض البلدان أن إقامة قواعد عسكرية ساعدت الشعوب الأصلية على الحد من تسلل الجماعات شبه العسكرية والمسلحة من البلدان المجاورة. |
The United Kingdom does not have a network of military bases across the South Atlantic. | UN | وليس لدى المملكة المتحدة شبكة من القواعد العسكرية عبر منطقة جنوب المحيط الأطلسي. |
France, the United Kingdom and the United States of America still had colonies and hundreds of military bases around the world. | UN | ولا تزال لفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية مستعمرات ومئات القواعد العسكرية في كل أنحاء العالم. |
III. ACTIVITIES RELATED TO THE WITHDRAWAL of military bases | UN | ثالثا - اﻷنشطة ذات الصلة بسحب القواعد العسكرية |
Information on the activities related to the withdrawal of military bases during the period under review is set out below. | UN | وترد أدناه المعلومات المتعلقة بسحب القواعد العسكرية أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
For example, we do not accept that the presence of military bases in our dependent Territories could in any way constitute an obstacle to the granting of independence or impede them from expressing their views on self-determination. | UN | فنحــن لا نقبــل، مثــلا، أن وجود القواعد العسكرية في اﻷقاليم التابعة لنا يمكن أن يشكل، بحال من اﻷحوال، عقبة أمام منح الاستقلال، أو أنه يعوق تلك اﻷقاليم عن اﻹعراب عن آرائها بشأن تقرير المصير. |
III. ACTIVITIES RELATED TO THE WITHDRAWAL of military bases | UN | ثالثا ـ اﻷنشطة المتعلقة بإزالة القواعد العسكرية |
We do not accept that the presence of military bases could in any way constitute an obstacle to the granting of independence or impede their inhabitants from expressing their views on self-determination. | UN | ونحن لا نقبل بأن وجود القواعد العسكرية يمكن أن يشكل بأي حال من اﻷحوال عقبة أمام منحها الاستقلال أو أنه يعوق سكانها عن اﻹعراب عن آرائهم بشأن تقرير المصير. |
III. Activities related to the withdrawal of military bases | UN | ثالثا - اﻷنشطة ذات الصلة بسحب القواعد العسكرية |
I was hoping Major General Dmitri Volkoff would open a lot of armory doors in a lot of military bases. | Open Subtitles | كنت آمل اللواء دميتري فولكوف ستفتح الكثير من أبواب الأسلحة في الكثير من القواعد العسكرية. |
We find it inconceivable that the presence of military bases in our remaining dependent Territories could in any way constitute an obstacle to the granting of independence. | UN | ونجد من غير المتصور أن وجود القواعد العسكرية فيما تبقى من اﻷقاليم، الخاضعة لنا يمكن بأي حال أن يشكل عقبة أمام منحها الاستقلال. |
It is a tragedy that continues to this day, as Israel continues to carry out the settlement campaign in the West Bank -- begun in 1967 with 480,000 settlers living in more than 200 settlements -- in addition to the establishment of dozens of military bases and outposts. | UN | المأساة مستمرة بتنفيذ إسرائيل مخططا استيطانيا في الضفة الغربية منذ عام 1967، إذ بات هناك نحو 000 480 مستوطن إسرائيلي يعيشون في أكثر من 200 مستوطنة، بينهم ما يقارب 000 200 في القدس الشرقية. إضافة إلى حوالي 100 موقع استيطاني أمامي وعشرات القواعد العسكرية. |
The Antarctic Treaty provides effective mechanisms for monitoring compliance with its provisions, which prohibit the establishment of military bases in Antarctica. | UN | وقد أتاحت معاهدة أنتاركتيكا آليات فعالة لرصد الامتثال لأحكامها، التي تحظر إنشاء قواعد عسكرية في أنتاركتيكا. |
We do not believe that the presence of military bases in our dependent Territories could in any way constitute an obstacle to the granting of independence or impede those Territories from expressing their views on self-determination. | UN | ونحن لا نعتقد بأن وجود قواعد عسكرية في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتنا يمكن، بأي طريقة، أن يشكل عقبة أمام منح الاستقلال، أو أن يعرقل قيام تلك اﻷقاليم باﻹعراب عن وجهات نظرها في تقرير المصير. |
Denton, Texas, but I was a Navy brat, so I was brought up on a variety of military bases around the world. | Open Subtitles | لكني كنت طفلا لعسكري في البحرية لذا تربيت في قواعد عسكرية مختلفة حول العالم |
In this context, Mr. Yeltsin's proposal, presented at that meeting, regarding the possible creation of military bases on the territories of some former Soviet republics is unacceptable to the Republic of Moldova, under any circumstances. | UN | وفي هذا السياق ترى جمهورية مولدوفا أن الاقتراح الذي طرحه السيد يلتسين في ذلك الاجتماع، فيما يتعلق باحتمال إنشاء قواعد عسكرية في أراضي بعض الجمهوريات السوفياتية السابقة اقتراح غير مقبول بأي حال من اﻷحوال. |
His delegation did not see how the presence of military bases in Bermuda could constitute an obstacle to independence, particularly since, as recognized in the resolution, the Governments of the United Kingdom, Canada and the United States of America were about to close their military bases in Bermuda. | UN | ووفده لا يرى كيف يمكن أن يشكل وجود قواعد عسكرية في برمودا عقبة أمام الاستقلال وبخاصة وكما جاء في القرار أن حكومات المملكة المتحدة وكندا والولايات المتحدة على وشك إغلاق قواعدها العسكرية في برمودا. |
The Premier also announced the establishment of two committees mandated to conduct a thorough examination of military bases in the Territory in order to determine what should be done with them in the face of military cuts. | UN | كذلك أعلن رئيس الوزراء إنشاء لجنتين كلفتا بإجراء دراسة شاملة للقواعد العسكرية في اﻹقليم بغية تحديد ما ينبغي عمله بشأنها في مواجهة التخفيضات العسكرية. |