ويكيبيديا

    "of military necessity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضرورة العسكرية
        
    • للضرورة العسكرية
        
    • ضرورة عسكرية
        
    • المقتضيات العسكرية
        
    • بالضرورات العسكرية
        
    • الضرورات العسكرية
        
    • بالضرورة العسكرية
        
    (i) Interpretation and Application of the Principle of military necessity to ERW UN `1` تفسير مبدأ الضرورة العسكرية وتطبيقه على المتفجرات من مخلفات الحرب
    The use of all munitions including sub-munitions must be consistent with the limitations imposed by the principle of military necessity. UN ويجب أن يتسق استخدام جميع الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، مع القيود التي يفرضها مبدأ الضرورة العسكرية.
    Secondly, it is difficult to accept that considerations of military necessity could have justified such destruction. UN وثانيا، من الصعب قبول أن اعتبارات الضرورة العسكرية يمكن أن تبرر هذا الدمار.
    The IDF told the High Commissioner that the doctrine of military necessity meant that compensation was not payable in these circumstances. UN وأخبر جيش الدفاع الاسرائيلي المفوضة السامية بأن مبدأ الضرورة العسكرية يعني عدم وجوب التعويض في هذه الظروف.
    Permanent changes over land and tenure are not to be imposed under this framework beyond the narrow confines of military necessity or for the benefit of the civilian population, and tenure records must be protected. UN ولا يجوز فرض تغييرات دائمة على الأراضي والحيازة ضمن هذا الإطار بما يتعدى الحدود الضيقة للضرورة العسكرية أو إذا كان ذلك لفائدة السكان المدنيين، ويجب حماية سجلات الحيازة.
    The Commission finds that their use was excessive and not justified by any reason of military necessity. UN وترى اللجنة أن استخدام هذه الذخائر كان مفرطاً ولا يبرره أي سبب من أسباب الضرورة العسكرية.
    The destruction of so many civilian houses is not justifiable in terms of military necessity. UN وليس لتدمير هذا العدد الكبير من المنازل المدنية ما يبرره بالاستناد إلى مقتضيات الضرورة العسكرية.
    The Commission does not see how this potential threat can be outweighed by considerations of military necessity. UN ولا ترى اللجنة كيف يمكن لاعتبارات الضرورة العسكرية أن ترْجُح هذا الخطر المحتمل.
    Empirical Data on Principles of military necessity and Humanity UN البيانات التجريبية بشأن مبدأي الضرورة العسكرية والإنسانية
    Responses show that States consider the principle of military necessity to derive from both customary and treaty based law. UN وتبين الردود أن الدول تعتبر أن مبدأ الضرورة العسكرية نابع من كل من القانون العرفي والقانون المستند إلى معاهدات.
    16. The general principles of military necessity and humanity are also balanced in the articulation of specific obligations upon States. UN 16- كما أن قرار التوازن بين المبدأين العامين، الضرورة العسكرية والإنسانية، وارد كذلك في صياغة الالتزامات المحددة للدول.
    The principle of military necessity is part of customary law and is therefore binding on all States. UN ومبدأ الضرورة العسكرية جزء من القانون العرفي وهو لذلك ملزم لجميع الدول.
    So on the one hand, there is the principle of military necessity which permits the use of lethal force. UN فمن جهة، ثمة مبدأ الضرورة العسكرية الذي يجيز استعمال القوة الفتاكة.
    18. Canada asserts that there are a number of key rules that formalize the principles of military necessity, distinction and proportionality. UN 18- وتؤكد كندا أنه يوجد عدد من القواعد الأساسية التي تضفي طابعاً رسمياً على مبادئ الضرورة العسكرية والتفرقة والتناسب.
    The Wall is constructed on Palestinian lands expropriated by Israeli military order, justified on grounds of military necessity. UN ويبنى الجدار على أراض فلسطينية صودرت بأمر عسكري إسرائيلي مبرره الضرورة العسكرية.
    The destruction of property in exercises of this kind often seems to exceed the limits of military necessity. UN وتدمير الممتلكات الناجم عن هذه العمليات كثيرا ما يتجاوز حدود الضرورة العسكرية.
    Nuclear weapons were illegal under international law, including international humanitarian law; the notion of control was meaningless, and the idea of military necessity absurd. UN وقالت إن الأسلحة النووية غير مشروعة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني؛ وأن فكرة السيطرة لا معنى لها وفكرة الضرورة العسكرية مسألة منافية للعقل.
    The Commission found it difficult to believe that such destruction, generally carried out in the middle of the night and without advance warning, was justified on grounds of military necessity. UN وكان من الصعب على اللجنة أن تصدق أن هذا التدمير، الذي كان يتم عادة في منتصف الليل ودون إنذار مسبق، له ما يبرره لدواعي الضرورة العسكرية.
    However, as was already seen from the ICRC's statements above, even in situations where there is no specific rule or obligation, the principle of humanity imposes a general constraint on an unbridled notion of military necessity to justify lethal force. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما ورد في تصريحات اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشار إليها أعلاه، حتى في الحالات التي ينعدم فيها وجود قاعدة أو التزام محددين، يفرض مبدأ الإنسانية قيوداً عامة على المفهوم المطلق للضرورة العسكرية التي يتذرع بها لتسويغ استعمال القوة المميتة.
    However, no rule of military necessity exonerates those who commit such violations with criminal responsibility. UN ومـع ذلك، لا تُعفي أي قاعدة ضرورة عسكرية أولئك الذين يرتكبون مثل هذه الانتهاكات من المسؤولية الجنائية.
    Much of this private land was expropriated by the State of Israel on grounds of military necessity, or under land appropriation laws. UN وقد صادرت دولة إسرائيل الكثير من هذه الأراضي الخاصة بذريعة المقتضيات العسكرية أو بموجب قوانين مصادرة الأراضي.
    It is estimated that 33 per cent of the settlements have been built on private land owned by Palestinians, much of it expropriated by the State of Israel on asserted grounds of military necessity. UN 199- ويُقدر أن 33 في المائة من المستوطنات مقامة على أراض خاصة يملكها فلسطينيون، قامت دولة إسرائيل بمصادرة الكثير منها متذرعة بأسباب تتصل بالضرورات العسكرية.
    10. Until the end of the 1970s, the Government of Israel claimed that the construction of settlements was undertaken and the associated regime of special roads implemented on the grounds of military necessity and security. UN 10 - وحتى نهاية عقد السبعينيات من القرن العشرين، كانت حكومة إسرائيل تزعم أن بناء المستوطنات وشبكة الطرق الخاصة المرتبطة بها تفرضه الضرورات العسكرية والأمنية.
    Here, as elsewhere, the defence of military necessity and security must be carefully scrutinized. UN ومن الضروري هنا، كما في أي مكان آخر، التحقق بدقة من مسألة الاحتجاج بالضرورة العسكرية ومتطلبات الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد