(i) Its declaration of the ceasefire and the issuance of a Suspension of military operations against MILF; | UN | ' 1` بإعلانها عن وقف إطلاق النار وإصدارها إعلانا بتعليق العمليات العسكرية ضد جبهة مورو الإسلامية للتحرير؛ |
The higher number of children released was in part the result of intensification of military operations against ADF and the pressure on FDLR | UN | يُعزى جزئيا ارتفاع عدد الأطفال الذين سُرِّحوا إلى تكثيف العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة والضغط على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
The resumption of military operations against non-State armed groups in the east of the country has resulted in displacement and reprisals against civilians. | UN | وقد أدى استئناف العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة غير الحكومية في شرق البلد إلى تشريد مدنيين وارتكاب أعمال انتقامية ضدهم. |
The Governing Council confirms that the costs of the Allied Coalition Forces including those of military operations against Iraq, are not eligible for compensation. | UN | يؤكد مجلس اﻹدارة أن تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض. |
MONUSCO sources further informed the Group that ADF has deployed combatants to large towns in Beni territory, including Beni and Butembo, and has threatened to attack MONUSCO in Beni in the event of military operations against ADF. | UN | وكذلك علم الفريقُ من مصادر البعثة أن التحالفَ نشر مقاتلين في مدن كبيرة في إقليم بيني، بما في ذلك بيني وبوتيمْبو، وهدد بالهجوم على بعثة الأمم المتحدة في بيني في حال حدوث عمليات عسكرية ضد التحالف. |
Accordingly, the Panel must determine whether Saudi Aramco's losses constitute costs of Allied Coalition Forces including those of military operations against Iraq. | UN | ولذلك ينبغي أن يحدد الفريق ما إذا كانت خسائر شركة أرامكو السعودية تعد من تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق. |
It will also take into consideration a plan for the successful completion of military operations against FDLR, LRA and the residual armed groups in Ituri, as well as for security sector reform; an outline of the United Nations Security and Stabilization Support Strategy, including additional resources required; and a plan for supporting local elections. | UN | وسيأخذ هذا الإطار في الاعتبار أيضا خطة للإكمال الناجح للعمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة والمجموعات المسلحة المتبقية في إيتوري، فضلا عن إصلاح القطاع الأمني؛ ووضع مخطط عام لاستراتيجية الأمم المتحدة للأمن وتحقيق الاستقرار بما في ذلك الموارد الإضافية اللازمة؛ وخطة لدعم الانتخابات المحلية. |
Multiple independent eyewitness accounts put Bockarie in Lofa County leading a number of military operations against Liberian dissidents in 2001. | UN | وذكرت روايات شهود مستقلين عديدين أن بوكاري يوجد في مقاطعة لوفا، ويتولى قيادة عدد من العمليات العسكرية ضد المنشقين الليبريين. |
The Panel finds therefore, that the costs incurred by Saudi Aramco regardless of whether they were for offensive or defensive operations, were costs of the Allied Coalition Forces, including those of military operations against Iraq and are specifically declared non-compensable by Governing Council decision 19. | UN | ولذلك يرى الفريق أن التكاليف التي تكبدتها شركة أرامكو السعودية تعتبر، بصرف النظر عن كونها لعمليات هجومية أو دفاعية، من تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق التي أعلن مقرر مجلس الإدارة 19 بالتحديد عدم قابليتها للتعويض. |
The current session of the Commission is taking place against the backdrop of military operations against a sovereign State Member of the United Nations, in violation of existing norms of international law. | UN | وتنعقد الدورة الحالية للهيئة إزاء خلفية العمليات العسكرية ضد دولة ذات سيادة عضو في الأمم المتحدة، انتهاكا لقواعد القانون الدولي. |
Despite the peace talks initiated by the Government with several opposition movements, disappearances continued to occur in the 1990s, mainly in the context of military operations against NPA, the Moro National Liberation Front, the Mindanao Islamic Liberation Front, the Citizen Armed Forces Geographical Units and the Civilian Volunteer Organizations. | UN | ورغم محادثات السلام التي بدأتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، فإن حالات الاختفاء استمرت في التسعينات وذلك أساساً في سياق العمليات العسكرية ضد جيش الشعب الجديد، والجبهة الوطنية لتحرير مورو، والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو، والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة، ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
" the costs of the Allied Coalition Forces, including those of military operations against Iraq are not eligible for compensation. " | UN | " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق غير قابلة للتعويض " . |
In some cases, the damage to or destruction of housing was arguably related to the conduct of military operations against Palestinian combatants. | UN | 992- في بعض الحالات، قد يقال إن الضرر أو الدمار الذي لحق بالمنازل كان مرتبطاً بسير العمليات العسكرية ضد المقاتلين الفلسطينيين. |
Despite the peace talks initiated by the Government with several opposition movements, disappearances continued to occur in the 1990s, mainly in the context of military operations against NPA, the Moro National Liberation Front, the Mindanao Islamic Liberation Front, the Citizen Armed Forces Geographical Units and the Civilian Volunteer Organizations. | UN | وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
Despite the peace talks initiated by the Government with several opposition movements, disappearances continued to occur in the 1990s, mainly in the context of military operations against NPA, the Moro National Liberation Front, the Mindanao Islamic Liberation Front, the Citizen Armed Forces Geographical Units and the Civilian Volunteer Organizations. | UN | وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
Despite the peace talks initiated by the Government with several opposition movements, disappearances continued to occur in the 1990s, mainly in the context of military operations against the NPA, the Moro National Liberation Front, the Mindanao Islamic Liberation Front, the Citizen Armed Forces Geographical Units and the Civilian Volunteer Organizations. | UN | وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، ولا سيما في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
23. There have been allegations of incidents of killing and maiming of children by the Armed Forces of the Philippines in the course of military operations against the MILF. | UN | 23 - هناك ادعاءات تتعلق بحوادث قتل أطفال وتشويههم على يد القوات المسلحة الفلبينية أثناء العمليات العسكرية ضد جبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
Governing Council decision 19 provides that " the costs of the Allied Coalition Forces, including those of military operations against Iraq, are not eligible for compensation " . | UN | 29- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " (6). |
Governing Council decision 19 provides that " the costs of the Allied Coalition Forces, including those of military operations against Iraq, are not eligible for compensation " . | UN | 114- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض " . |
24. The security situation in North Kivu continued to be dominated by the FDLR voluntary disarmament process and the pursuit of military operations against the Allied Democratic Forces (ADF), Nduma Defence of Congo/Cheka (NDC/Cheka) and other armed groups. | UN | 24 - ظلت الحالة الأمنية في كيفو الشمالية تسيطر عليها العملية الطوعية لنزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وشن عمليات عسكرية ضد تحالف القوى الديمقراطية، وجماعة نادوما للدفاع عن الكونغو/فصيل شيكا وجماعات مسلحة أخرى. |
23. On 17 September, MONUC and FARDC approved a new plan of military operations against FDLR, targeting its sources of revenue, such as road barriers and mines under its control. | UN | 23 - وفي 17 أيلول/سبتمبر، أقرت بعثة الأمم المتحدة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية خطة جديدة للعمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، تستهدف مصادر إيراداته مثل الإيرادات المحصلة من الحواجز المقامة على الطرق والمناجم الواقعة تحت سيطرتها. |