ويكيبيديا

    "of military operations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمليات العسكرية في
        
    • للعمليات العسكرية في
        
    • عمليات عسكرية في
        
    • للعمليات العسكرية التي جرت في
        
    • العمليات العسكرية التي حدثت في
        
    • للعمليات العسكرية التي وقعت في
        
    • العمليات العسكرية التي شهدتها
        
    Children have allegedly been spotted among units sent ahead of military operations in the Southern Region. UN ويُزعم أن أطفالا قد شوهدوا في صفوف الوحدات التي تُرسل قبل العمليات العسكرية في المنطقة الجنوبية.
    I am particularly disturbed by the growing insecurity in Mogadishu and the continuation of military operations in other areas. UN وقد شعرت بانزعاج شديد إزاء ازدياد انعدام الأمن في مقديشو واستمرار العمليات العسكرية في جهات أخرى.
    They support their commanding officer from the initial stage of planning throughout planning and conduct of military operations in all legal matters including IHL and Human Rights (HR). UN وهم يدعمون قادتهم من مرحلة التخطيط الأولية إلى نهاية التخطيط ويقومون بإدارة العمليات العسكرية في جميع المسائل القانونية بما فيها القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    For example, the policy was identified as a key element in the planning of military operations in northern Mali. UN فعلى سبيل المثال، حُددت السياسة باعتبارها عنصراً أساسياً في التخطيط للعمليات العسكرية في شمال مالي.
    Increased output owing to the conduct of military operations in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo UN يعزى ارتفاع النواتج إلى إجراء عمليات عسكرية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The lower output resulted from the priority being given by the Government to the conduct of military operations in the east UN انخفاض الناتج ناجم عن إيلاء الحكومة أولوية، لسير العمليات العسكرية في شرق البلد
    Forced recruitment increased in 2011 as a result of the escalation of military operations in Somalia. UN وازداد التجنيد الإجباري في عام 2011 نتيجة تصعيد العمليات العسكرية في الصومال.
    He has, however, serious misgivings as to the real impact of the orders issued by central command on the conduct of military operations in the field. UN لكنه يطرح تساؤلات حقيقية فيما يتعلق باﻷثر الحقيقي لتوجيهات القيادة المركزية على سير العمليات العسكرية في الميدان.
    How can hunger in Somalia be alleviated, for example, if for every dollar used to feed the hungry, $10 are spent on the maintenance of military operations in that country? UN كيف يمكن التخفيف من حدة الجوع في الصومال، على سبيل المثال، اذا كان كل دولار ينفق على تغذية الجياع تقابله ١٠ دولارات تنفق على مواصلة العمليات العسكرية في هذا البلد؟
    The higher output was attributable to the higher level of military operations in Somalia, South Sudan and Darfur, which resulted in increased casualty evacuations and repatriations UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة مستوى العمليات العسكرية في الصومال وجنوب السودان ودارفور، مما أدى إلى زيادة عمليات الإجلاء والإعادة إلى الوطن بسبب الإصابة
    The mandate of UNOMIG is limited to the Georgian-Abkhaz conflict, and the Mission is therefore not in a position to describe the conduct of military operations in and around South Ossetia. UN وتقتصر ولاية البعثة على النزاع الجورجي الأبخازي، ولذا فإن البعثة لا يسعها أن تتناول سير العمليات العسكرية في أوسيتيا الجنوبية وما حولها.
    The Claimant asserts that laboratory equipment was lost or damaged as a result of military operations in Al Khafji. UN 504- يؤكد صاحب المطالبة أن معدات مختبرات فُقدت أو أُتلفت نتيجة العمليات العسكرية في الخفجي.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that other tangible property damage at the Claimant's buildings arising as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. UN 578- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى في مبنيي الجمعية جراء العمليات العسكرية في الخفجي هي أضرار قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Concerning Indonesia, the Working Group heard a submission on West Papua and the problems of implementing autonomy solutions and of military operations in the area. UN وفيما يتعلق بإندونيسيا، استمع الفريق العامل إلى تقرير عن بابوا الغربية ومشاكل تنفيذ حلول الحكم الذاتي وعن العمليات العسكرية في المنطقة.
    Once again, Cuba calls for the immediate cessation of military operations in Libya and, instead, for the promotion of a process of dialogue that will enable the Libyans themselves to peacefully solve their differences without foreign interference. UN لذلك تنادي كوبا، مرة أخرى، بالوقف الفوري للعمليات العسكرية في ليبيا، واللجوء، بدلا من ذلك، إلى النهوض بعملية حوار تمكن الليبيين أنفسهم من حسم خلافاتهم بالطرق السلمية وبدون تدخل أجنبي.
    However, the location of the Risha field, approximately one kilometre from the Iraqi border, raised a reasonable possibility of effects of military operations in nearby Iraq spilling over into the area of the Risha field. UN 363- على أن موقع حقل الريشة، الذي يبعد عن الحدود العراقية بنحو كيلومتر واحد، قد أثار إمكانية معقولة لأن تقع الآثار غير المباشرة للعمليات العسكرية في العراق القريب داخل منطقة حقل الريشة.
    This includes losses suffered as a result of military operations in Kuwait and actions by officials, agents or employees of the Government of Iraq or its controlled entities during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويشمل ذلك الخسائر المتكبدة كنتيجة للعمليات العسكرية في الكويت وتصرفات المسؤولين أو العملاء أو الموظفين العاملين لحساب حكومة العراق أو الكيانات التي تسيطر عليها خلال فترة غزو العرق واحتلاله للكويت.
    4. Calls on all the parties to refrain from any offensive action during the process of disengagement and withdrawal of foreign forces, and expresses concern at recent reports of military operations in the Kivus; UN 4 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية، ويعرب عن قلقه لما أفادت به التقارير الأخيرة من عمليات عسكرية في كيفوس؛
    4. Calls on all the parties to refrain from any offensive action during the process of disengagement and withdrawal of foreign forces, and expresses concern at recent reports of military operations in the Kivus; UN 4 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية، ويعرب عن قلقه لما أفادت به التقارير الأخيرة من عمليات عسكرية في كيفوس؛
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim for loss or damage of other tangible property arising as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. UN 58- يرى الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 17 أعلاه أن المطالبة المقدمة بشأن فقدان أو تضرر ممتلكات مادية أخرى نتيجة للعمليات العسكرية التي جرت في الخفجي، مطالبة قابلة للتعويض مبدئياً.
    The Panel finds that the evidence provided and the observations made during the on-site inspection demonstrate that the damage arose as a result of military operations in Al Khafji. UN 120- ويستنتج الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أبديت أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار قد نتجت عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that loss or damage of other tangible property arising as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. UN 232- للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق أن الممتلكات المادية الأخرى التي فقدت أو تضررت نتيجة للعمليات العسكرية التي وقعت في مدينة الخفجي قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    In Al Khafji, the damage was alleged to have occurred during the invasion of the town by Iraqi forces on 29 January 1991, and in Judaida Ar'ar to have resulted from " the action of infiltrators " when the quarantine station was left unattended during the period of military operations in the Northern Region. UN وفي مدينة الخفجي، زعم أن الضرر قد حدث أثناء غزو المدينة من جانب القوات العراقية في 29 كانون الثاني/يناير 1991، وأنه نتج في مدينة جديدة عرار عن " أعمال المتسللين " عندما ترك مركز الحجر الصحي بدون حراسة خلال فترة العمليات العسكرية التي شهدتها المنطقة الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد