ويكيبيديا

    "of millions of refugees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملايين اللاجئين
        
    • الملايين من اللاجئين
        
    • لملايين اللاجئين
        
    Non-governmental organizations were also involved in the resettlement of millions of refugees from countries of first asylum and in the local integration of millions of others. UN كما شاركت المنظمات غير الحكومية في إعادة توطين ملايين اللاجئين من بلدان اللجوء اﻷول وفي إدماج ملايين آخرين محليا.
    Repatriation of millions of refugees from neighbouring countries has also taken place during the past four years. UN وأعيد ملايين اللاجئين من البلدان المجاورة إلى أوطانهم خلال السنوات الأربع الماضية.
    Today, several countries, including Nigeria, cater for the needs of millions of refugees. UN وهناك اليوم عدة بلدان، من بينها نيجيريا، تلبي احتياجات ملايين اللاجئين.
    It has provided aid to tens of millions of refugees fleeing war, famine and persecution. UN وقدمت المساعدة إلى عشرات الملايين من اللاجئين الهاربين من الحرب والجوع والاضطهاد.
    The conflicts in today's world usually take a heavy toll on civilian populations and give rise to tens of millions of refugees and displaced persons. UN إن الصراعات في عالم اليوم عادة ما تلحق ضررا جسيما بالسكان المدنيين وتفضي إلى ظهور عشرات الملايين من اللاجئين والمشردين.
    Deeply disturbed by the continuing scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار اتساع نطاق وضخامة هجرة اللاجئين وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة اﻹنسانية لملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين،
    In the Sudan, positive developments on the political front have opened up possibilities for the eventual return of millions of refugees and internally displaced persons to the southern part of the country. UN وفي السودان، أتاحت التطورات الإيجابية على الجبهة السياسية فرصا للعودة المحتملة لملايين اللاجئين والمشردين داخليا إلى الجزء الجنوبي من البلد.
    The conference will also consider ways to encourage the international community to work collectively to ease the suffering of millions of refugees and displaced persons in the region. UN وسينظر المؤتمر أيضا في سبل حض المجتمع الدولي على العمل بصورة جماعية من أجل تخفيف معاناة ملايين اللاجئين والمشردين في المنطقة.
    Again, soon after Pakistan's coming into existence, thousands of volunteers assisted the nascent administration of Pakistan in the rehabilitation of millions of refugees who had crossed over from India. UN ومرة أخرى، وفور نشأة باكستان، ساعد آلاف المتطوعين حكومة باكستان الوليدة على تأهيل ملايين اللاجئين الذين عبروا الحدود من الهند.
    This was due in large part to the return home of millions of refugees following the end of prolonged crises, mainly in Africa and in Afghanistan. UN ويعزى هذا بدرجة كبيرة إلى عودة ملايين اللاجئين إلى أوطانهم بعد انتهاء أزمات طال أمدها وعرفتها أفريقيا وأفغانستان أساساً.
    The success of the humanitarian operations carried out by UNHCR in order to save the lives of millions of refugees and displaced persons has become a matter of critical importance as a prerequisite for peace and stability. UN وقد أصبح نجاح العمليات الإنسانية التي نفذتها المفوضية لحماية حياة ملايين اللاجئين والأشخاص المشردين أمرا له أهمية حيوية بوصفه مطلبا أساسيا للسلام والاستقرار.
    She emphasized that international protection was not an abstract legal concept, but an action-oriented function, directly affecting the lives of millions of refugees and others of concern to UNHCR. UN وأكدت أن الحماية الدولية ليست مفهوما قانونيا مجرداً، وإنما مهمة عملية المنحى، تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة ملايين اللاجئين وغيرهم ممن تهتم المفوضية بشؤونهم.
    As a newly elected member of the Executive Council of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, Russia intends to make an essential contribution to overcoming a new global crisis, namely the tragedy of millions of refugees. UN وروسيا باعتبارها عضوا منتخبا حديثا في المجلس التنفيذي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعتزم تقديم مساهمة كبيرة في التغلب على أزمة عالمية جديدة هي مأساة ملايين اللاجئين.
    Deeply disturbed by the increasing scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لتزايد اتساع نطاق وضخامة هجرات اللاجئين ونزوح السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة البشرية التي يعيشها الملايين من اللاجئين والمشردين،
    The suffering of millions of refugees displaced by conflict is beyond our comprehension but cannot and should not be beyond our compassion. UN إن معاناة الملايين من اللاجئين النازحين نتيجة الصراعات تتجاوز فهمنا ولكنها لا يمكن - ولا ينبغي لها - أن تتجاوز شفقتنا.
    Deeply disturbed by the increasing scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the suffering of millions of refugees and displaced persons, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لتزايد اتساع نطاق وضخامة هجرات اللاجئين ونزوح السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة البشرية التي يعيشها الملايين من اللاجئين والمشردين،
    For 50 years the 1951 Convention, later amended by its 1967 Protocol, has proved its effectiveness and resilience, as the basic framework for the protection of millions of refugees and others of concern to UNHCR. UN وطيلة 50 عاماً، أثبتت اتفاقية عام 1951، التي عدلت بعد ذلك ببروتوكول عام 1967 الملحق بها، فعاليتها ومرونتها، بوصفها الإطار الأساسي لحماية الملايين من اللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية.
    Deeply disturbed by the escalating scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ لتصاعد معدل وضخامة الهجرة الجماعية للاجئين وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة اﻹنسانية لملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين،
    Deeply disturbed by the escalating scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ لتصاعد معدل وضخامة الهجرة الجماعية للاجئين وتشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة اﻹنسانية لملايين اللاجئين واﻷشخاص المشردين،
    8. Another major development was the exodus of millions of refugees into neighbouring countries. UN ٨ - وكان هناك تطور رئيسي آخر تمثل في الهجرة الجماعية لملايين اللاجئين الى البلدان المجاورة.
    It would also examine the problems facing the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in its efforts to respond to the increasing needs of millions of refugees and displaced persons. UN كما ستدرس أيضا المشاكل التي تواجه مفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين في العمل الذي تضطلع به لتلبية الاحتياجات المتزايدة لملايين اللاجئين واﻷشخاص النازحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد