ويكيبيديا

    "of mindanao" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مينداناو
        
    • منداناو
        
    • ميندناو
        
    However, intense fighting and large-scale displacement is mainly concentrated in the southern island of Mindanao. UN غير أن القتال العنيف والتشريد الواسع النطاق يتركَّزان بصورة أساسية في جزيرة مينداناو الجنوبية.
    Typhoon Bopha also struck the Philippine island of Mindanao on 4 December 2012. UN 44- وضرب إعصار بوبها أيضاً جزيرة مينداناو الفلبينية في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Philippines -- Southern Philippines to cover some areas of Mindanao: Sultan Kudarat, Maguindanao, Cotabato City, Lahad Del Sur, Lanao del Norte, Zamboanga City, Basilan, Tawi Tawi, and the Sulu Archipelago UN الفلبين - جنوب الفلبين لتغطية بعض المناطق في مينداناو: سلطان كودارات، وماغينداناو، وكوتاباتو سيتي، ولاهاد ديل سور، ولاناوو ديل نورتي، وسامبوانغا سيتي، وباسيلان، وتاوي تاوي، وأرخبيل سولو
    120. Since March 2000, on the island of Mindanao, Muslim extremists have reportedly been creating a climate of intolerance against the Catholic community. UN 120- منذ آذار/مارس 2000 وفي جزيرة منداناو قيل إن متطرفين مسلمين يخلقون جواً من التعصب إزاء الطائفة الكاثوليكية.
    The indigenous population is concentrated in five major areas: the Cordillera Administrative Region on Luzon island, where the indigenous peoples are collectively known as Igorots; on the island of Mindanao, now known as Bangsa Moro, where the indigenous peoples are called Lumads; on the island of Mindoro, inhibited mainly by the Mangyan people; and on the island of Palawan, which is traditionally inhabited by the Palawan community. UN ويتركز السكان من الشعوب الأصلية في خمس مناطق رئيسية: منطقة كورديليرا الإدارية في جزيرة لوزون حيث تُعرف الشعوب الأصلية في عمومها باسم الإيجورت، وفي جزيرة منداناو المعروفة حالياً باسم بنغسامورو حيث تعرف الشعوب الأصلية باسم لومادز ثم جزيرة مندورو التي يسكنها أساساً شعب المنجيان وجزيرة بالاوان التي درج على سكناها مجتمع بالاوان.
    A pattern of kidnap-for-ransom activity to finance armed groups was observed in the conflict-affected regions of Mindanao. UN ولوحظ وجود نمط للخطف مقابل فدية لتمويل الجماعات المسلحة في المناطق المتضررة بالنزاع في ميندناو.
    For food self-sufficiency, our food baskets are North Luzon in our largest island and the southern island of Mindanao. UN وبالنسبة للاكتفاء الذاتي في المواد الغذائية، فإن سلة المواد الغذائية تقع في لوزون، في الشمال، أكبر جزيرة لدينا، وفي جزيرة مينداناو في الجنوب.
    It was claimed that the desire of the Moro people for selfdetermination and the rights of the Lumads as indigenous peoples should be urgently addressed in order to achieve peace and prosperity for the people of Mindanao. UN وقيل إنه ينبغي على وجه السرعة معالجة رغبة شعب المورو في تقرير المصير وحقوق اللوماد كشعوب أصلية من أجل تحقيق السلام والرخاء لشعب مينداناو.
    As evident in discussions elsewhere in this report, certain parts of Mindanao continued to be caught in the secessionist movement and kidnaps for ransom. UN ومثلما يتضح من المناقشة في أنحاء مختلفة من هذا التقرير، ما زالت أجزاء معينة من مينداناو فريسة حركة انفصالية وتقوم بالاختطاف مقابل فدية.
    UNIDO was currently executing a project to enhance the delivery of services for the development of micro and small industrial enterprises in the marginalized sectors of Mindanao. UN وتنفذ اليونيدو حاليا مشروعا لتعزيز إنجاز الخدمات من أجل تطوير المؤسسات الصناعية الصغرى والصغيرة في القطاعات المهمّشة في مينداناو.
    A year after he left, he sent me a telegram from the island of Mindanao in the Philippines. Open Subtitles وبعد عام على مغادرته أرسل لي "برقية من جزيرة "مينداناو "في "الفلبين
    17. In 2006, CEDAW expressed its concern about the precarious situation of rural and indigenous women, as well as of Muslim women in the autonomous region of Mindanao. UN 17- وفي عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء هشاشة وضع النساء القرويات والمنتميات إلى الشعوب الأصلية، وكذلك النساء المسلمات في منطقة مينداناو ذات الحكم الذاتي.
    The distance learning courses, using the UNESCO/GENPEACE community radio stations, targeted mostly illiterate and marginalized women and girls in the most isolated and conflict-ridden communities of Mindanao. UN وتستهدف دورات التعلم عن بُعد، باستخدام المحطات الإذاعية المجتمعية التابعة لبرنامج اليونسكو عن نوع الجنس والسلام والتنمية في أغلب الأحيان النساء والفتيات الأميات والمهمشات بالقرى النائية والموبوءة بالصراعات في مينداناو.
    CFSI continues to serve in Timor-Leste; (ii) Cooperation Partner of the World Food Programme (WFP) in the conflict-affected areas of Mindanao, Philippines from June 2006 onwards. UN ولا تزال المنظمة تعمل في تيمور - ليشتى؛ ' 2` بمثابة شريك متعاون مع برنامج الأغذية العالمي في المناطق المتأثرة بالصراع في مينداناو بالفلبين اعتبارا من حزيران/يونيه 2006.
    These resulted in an escalation of conflict between the government and the MILF in the central Mindanao provinces, and with Abu Sayaf and other lawless groups in ARMM and other parts of Mindanao. UN وأسفر ذلك عن تصعيد الصراع بين الحكومة وجبهة MILF في أقاليم مينداناو الوسطى، ومع أبو سياف والجماعات الأخرى الخارجة على القانون في أجزاء أخرى من مينداناو.
    10. Concern was expressed about plantation businesses setting up in the traditional lands of the Higaonon, a traditionally mountain-dwelling people forming part of the 22 indigenous peoples of Mindanao, known as Lumads. UN 10- وأُبدي القلق إزاء المشاريع الزراعية التجارية التي أُقيمت على الأراضي التقليدية لجماعة " هيغاونون " ، وهم شعب يعيش تقليديا في المناطق الجبلية ويشكل جزءاً من شعوب منداناو البالغة 22 شعبا والتي تُعرف باسم " لومادس " .
    45. The Independent Expert participated in the thematic panel on participatory development, in which she described her experience in leading the work of a human rights community development project jointly sponsored by the Commission on Human Rights of the Philippines and the New Zealand Human Rights Commission in the Bajau indigenous communities in the conflict-ridden area of Mindanao in the Philippines. UN 45 - وشاركت الخبيرة المستقلة في الحلقة النقاشية المواضيعية المعقودة بشأن التنمية التشاركية حيث سردت تجربتها في قيادة أعمال مشروع إنمائي مجتمعي لحقوق الإنسان تم برعاية مشتركه من جانب لجنة حقوق الإنسان في الفلبين ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا في مجتمعات باجاو للشعوب الأصلية بمنطقة منداناو التي مزقّتها النزاعات في الفلبين.
    13. The Independent Expert participated in the thematic panel on participatory development, in which she described her experience in leading the work of a human rights community development project jointly sponsored by the Commission on Human Rights of the Philippines and the New Zealand Human Rights Commission in the Bajau indigenous communities in the conflict-ridden area of Mindanao in the Philippines. UN 13- وشاركت الخبيرة المستقلة في حلقة النقاش المواضيعية المتعلقة بالتنمية التشاركية تحدثت فيها عن تجربتها في قيادة أعمال مشروع مجتمعي للتنمية في مجال حقوق الإنسان أشرفت عليه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الفلبين واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيوزيلندا في مجتمعات باجو المحلية للسكان الأصليين في منطقة منداناو المتضررة بالنزاعات في الفلبين.
    Among those so affected are indigenous rights defenders, such as Lumads of Mindanao and Igorots of the Cordillera, trade union and peasant activists, journalists and reporters, medical personnel, and religious leaders (arts. 2, 12 and 16). UN ومن ضمن المتضررين من ذلك المدافعون عن حقوق الشعوب الأصلية مثل لومادز في ميندناو وإيقوروتز في كوردييرا والنشطاء في النقابات وجمعيات المزارعين، والصحفيين والمراسلين والعاملين في الحقل الطبي والزعماء الدينيين (المواد 2 و12 و16).
    Among those so affected are indigenous rights defenders, such as Lumads of Mindanao and Igorots of the Cordillera, trade union and peasant activists, journalists and reporters, medical personnel, and religious leaders (arts. 2, 12 and 16). UN ومن ضمن المتضررين من ذلك المدافعون عن حقوق الشعوب الأصلية مثل لومادز في ميندناو وإيقوروتز في كوردييرا والنشطاء في النقابات وجمعيات المزارعين، والصحفيين والمراسلين والعاملين في الحقل الطبي والزعماء الدينيين (المواد 2 و 12 و 16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد