ويكيبيديا

    "of mined areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق الملغومة
        
    • المناطق المزروعة بالألغام
        
    • المناطق الملغمة
        
    • للمناطق الملغومة
        
    • مناطق الألغام
        
    • للمناطق المزروعة بالألغام
        
    • مناطق ملغومة
        
    • الأراضي الملغومة
        
    • بحقول اﻷلغام
        
    • المساحات الملغومة
        
    • بالمناطق الملغومة
        
    The request further indicates that while the present humanitarian, impact of mined areas is not great, mines continue to result in victims. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الألغام لا تزال توقع ضحايا، وإن كان أثر المناطق الملغومة غير كبير من الناحية الإنسانية.
    Form C: Location of mined areas: Form H: Technical characteristics: UN الاستمارة جيم: مواقع المناطق الملغومة: الاستمارة حاء: الخصائص التقنية:
    Form C: Location of mined areas: Form H: Technical characteristics: UN الاستمارة جيم: مواقع المناطق الملغومة: الاستمارة حاء: الخصائص التقنية:
    The Conference further noted the importance of a State Party providing information on changes to the status of the control of mined areas. UN كما أشار المؤتمر إلى أهمية قيام الدولة الطرف بتقديم معلومات عن التغييرات التي تطرأ على مركز السيطرة على المناطق المزروعة بالألغام.
    The Convention is about transparency, as more than 80 per cent of the States parties have submitted reports about their national legislation, stockpiles of anti-personnel landmines and locations of mined areas. UN وتتعلق الاتفاقية بالشفافية، إذ قدم ما يزيد على 80 في المائة من الدول الأطراف تقارير عن تشريعاتها الوطنية ومخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومواقع المناطق الملغمة.
    Currently clearance of mined areas is being undertaken by military engineers with funding from the government. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    Chad indicated that approximately 57 per cent of mined areas had been released. UN وأفادت تشاد بأنه تم تطهير ما يقرب من 57 في المائة من المناطق الملغومة.
    States Parties may develop standards for the marking of mined areas that go beyond this minimum requirement. UN يجوز للدول الأطراف أن تضع معايير لتمييز المناطق الملغومة تتجاوز هذه المتطلبات الدنيا.
    The methods used for monitoring the marking of mined areas. UN :: الطرق المستخدمة في رصد عملية وضع علامات على المناطق الملغومة.
    Chad indicated that approximately 57 percent of mined areas had been released. UN وأفادت تشاد بأنه تم تطهير ما يقرب من 57 في المائة من المناطق الملغومة.
    Exact locations of mined areas and quantity of mines were not known. UN وقد أُرسلت الوثائق إلى السلطات ولا توجد معلومات دقيقة عن مواقع المناطق الملغومة وكمية الألغام.
    This is logical given that the presence or suspected presence of mined areas in most affected countries obstructs economic development and reconstruction and inhibits the repatriation of refugees and internally displaced persons. UN وهذا أمر منطقي، باعتبار أن وجود المناطق الملغومة أو الاشتباه في وجودها في معظم البلدان المتضررة يعوق التنمية الاقتصادية وإعادة البناء الاقتصادي، ويكبح إعادة اللاجئين والمهجَّرين داخلياً إلى أوطانهم.
    Currently clearance of mined areas is being undertaken by military engineers with funding from the Government. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    The clearance of mined areas continues in accordance with the work plan within Algeria's request for extension. UN وعملية تطهير المناطق الملغومة ما زالت متواصلة وفقاً لخطة العمل الواردة في طلب الجزائر للتمديد.
    Currently clearance of mined areas is being undertaken by military engineers with funding from the government. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    Form C Location of mined areas UN الاستمارة جيم: مواقع المناطق المزروعة بالألغام
    (iv) Progress in the clearance of mined areas in areas other than borders. UN التقدم المحرز في تطهير المناطق المزروعة بالألغام في مناطق أخرى غير حدودية؛
    Clearance of mined areas has been too slow and too many States Parties have requested extensions of their 10 year deadlines. UN وتتسم عملية تطهير المناطق الملغمة بالبطء الشديد والتمست دول أطراف كثيرة للغاية فترات تمديد للأجل النهائي المحدد في 10 سنوات.
    If necessary, what survey activities will take place when to determine the actual location, size and other characteristics of mined areas? UN إذا لزم الأمر، ما هي أنشطة المسح التي ستُنفذ لدى تحديد الموقع الفعلي للمناطق الملغومة وحجمها وغيرهما من الخصائص؟
    Administrative and regulatory measures to implement destruction of stockpiles and clearing of mined areas. UN ⁰ التدابير الإدارية والتنظيمية اللازمة للاضطلاع بتدمير المخزونات وتطهير مناطق الألغام.
    (d) Progress in the clearance of mined areas in areas other than borders by the Turkish Armed Forces. UN (د) التقدم المحرز في تطهير القوات المسلحة التركية للمناطق المزروعة بالألغام في المناطق الأخرى غير الحدودية.
    Mine use during the Mozambique's national liberation struggle between 1964 and 1974 and in subsequent internal conflict between 1977 and 1992 resulted in the presence of mined areas in all ten provinces of Mozambique. UN وأدى استخدام الألغام أثناء الكفاح الوطني من أجل تحرير موزامبيق بين 1964 و1974 وما تلاه من نزاع بين 1977 و1992 إلى ظهور مناطق ملغومة في جميع محافظات موزامبيق العشر.
    Unfortunately, at this time, the separation of mined areas cleared and battle area cleared was not done whereas later statistics do. UN غير أن الفصل بين الأراضي الملغومة التي طُهرت ومناطق القتال التي طُهرت لم يُجر بعد للأسف، في حين أن الإحصاءات التالية تجري هذا الفصل.
    Reports of mined areas in the territories dominated by Kosovo Albanian paramilitary units are mostly undetailed. UN أما التقارير المتعلقة بحقول اﻷلغام في اﻷراضي التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية هي تقارير غير تفصيلية في معظمها.
    In this regard, where it has been deployed, the IMSMA may be of assistance in facilitating the provision of information on matters such as the impact of mined areas and progress in addressing this impact. UN وفي هذا الصدد، يمكن للنظام في البلدان التي وُزِع فيها أن يساعد على تيسير تقديم المعلومات المتعلقة بمسائل مثل الآثار المترتبة عن المساحات الملغومة والتقدم المحرز في معالجة تلك الآثار.
    Libya has still not supplied maps of mined areas that were drawn up to protect their military facilities and withdrawal routes to the border; UN فليبيا لم تقدم حتى الآن خرائط زرع الألغام الخاصة بالمناطق الملغومة التي كان الهدف منها حماية منشآتها العسكرية ومسارات تراجعها إلى الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد