The number of minors in prison has declined since 2010. | UN | وبدأ عدد القصر في السجن ينخفض منذ عام 2010. |
Detention of minors from 15 to 18 years of age may not last for more than 12 months in total. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز المدة الإجمالية لاحتجاز القصر الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 عاما 12 شهرا. |
The Act provided for increased punishments for the abduction of minors, and criminalized sexual tourism and labour exploitation. | UN | وينص القانون على زيادة العقوبات المفروضة على اختطاف القاصرين وعلى تجريم السياحة الجنسية والاستغلال في العمل. |
Convention No. 18 of 1996 concerning the employment of minors | UN | :: الاتفاقية رقم 18 لسنة 1996 بشأن عمل القاصرين |
Swiss law guarantees the separation of minors and adults in preventive detention. | UN | يكفل القانون السويسري الفصل بين القصّر والكبار في أماكن الاحتجاز التحفظي. |
It expressed concern over the situation in centres for the protection of minors with behavioural problems and in difficult social situations. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الحالة السائدة في مراكز حماية الأحداث ذوي المشاكل السلوكية والأوضاع الاجتماعية الصعبة. |
It condemned the continued use of minors by non-State militants. | UN | وأدانت استمرار تجنيد القصَّر من قبل مقاتلين غير تابعين للحكومة. |
However, in all these systems, procurement and the incitement of minors to prostitution are penalized as aggravating circumstances. | UN | غير أن جميع هذه النظم القانونية تعاقب على أفعال القوادة والتشجيع على بغاء القصر كظروف مشددة. |
Paragraph 306 of the report listed the various institutions responsible for the training and rehabilitation of minors. | UN | وقال إن الفقرة ٦٠٣ من التقرير تعدد مختلف المؤسسات المسؤولة عن تدريب القصر وإعادة تأهيلهم. |
Child prostitution cases which would, for example, involve the transportation of minors across state borders would also involve federal jurisdiction. | UN | كما أن قضايا بغاء اﻷطفال التي تنطوي مثلا على نقل القصر عبر حدود الولايات يُعنى بها القضاء الاتحادي. |
These provisions are stipulated in chapter I of Act No. 17 of 1992 regulating the situation of minors and those of equivalent status. | UN | وهذه هي الأحكام التي قررها القانون رقم 17 لسنة 1992 بشأن تنظيم أحوال القاصرين ومَنْ في حكمهم في الفصل الأول منه. |
1945: sentenced to 6 months for incitement of minors to vice. | Open Subtitles | عام 1945 : السجن 6 سنوات لتحريض القاصرين على الرذيلة |
That I can talk about in front of minors. | Open Subtitles | تلك التي أستطيع التحدث عنها بوجود الأولاد القاصرين |
13 rehabilitation centres, for 1,087 juveniles, responsible for the rehabilitation and eduction and vocational training of minors for reintegration purposes; | UN | ٣١ مركزا للتربية تأوي ٧٨٠ ١ قاصرا وتُعنى بتربية القصّر بتدريبهم المدرسي والمهني بغية إعادة دمجهم في المجتمع؛ |
Lic. Juan García Escamilla State Procurator for the Defence of minors and the Family, DIF Quintana Roo | UN | المدعي المعني بالدفاع عن القصّر واﻷسرة في الولاية، مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة في كوينتانا رو |
Schools were required to inform regional social security centres of cases of dropout of minors under 16 years of age. | UN | ويقتضي من المدارس إبلاغ المراكز الإقليمية للضمان الاجتماعي بحالات تسرب القصّر دون 16 سنة من العمر من المدرسة. |
Training and participation in training and missions abroad to learn from the experiences of other countries in providing for the protection and welfare of minors | UN | تدريب ومشاركات خارجية وزيارات استطلاعية لتجارب دول أخرى في مجال حماية ورعاية الأحداث. |
Member of the team supervising the training of juvenile justice officials in alternatives to prison and to prosecution of minors in conflict with the law; | UN | عضو في الفريق المشْرِف على تدريب الموظفين في نظام قضاء الأحداث بشأن بدائل السجن والتحقيق مع القاصرين المخالفين للقانون؛ |
Special attention is paid to the protection of minors' interests in these activities. | UN | وتولي هذه الأنشطة اهتماماً خاصاً لحماية مصالح القصَّر. |
* Criminal Responsibility of minors in National and International Legal Order; | UN | :: المسؤولية الجنائية للقاصرين في النظام القانوني الوطني والدولي؛ |
Ireland also sought details on the policies on detention of minors. | UN | كما طلبت آيرلندا كذلك تفاصيل عن السياسات المتصلة باحتجاز القُصّر. |
The courts were furthermore required to examine the option of suspending the pretrial detention of minors. | UN | وطلب من المحاكم أيضاً فحص خيار وقف الحبس الاحتياطي للقصّر قبل المحاكمة. |
In connection with the protection of minors, she inquired whether there were any criminal penalties for sexual relations with children. | UN | وفيما يتعلق بحماية القصﱠر تساءلت عما إذا كانت هناك أي عقوبات جنائية على إقامة علاقات جنسية مع اﻷطفال. |
It enquired about the measures taken to ensure humane treatment of minors under arrest and about plans for establishing a juvenile justice system. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة من أجل ضمان معاملة إنسانية للقصر المحتجزين وعن الخطط الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث. |
Germany was concerned about the absence of a juvenile courts system and the detention of minors with adults, in deplorable conditions. | UN | وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء غياب نظام لمحاكم الأحداث واحتجاز القُصر مع الكبار، في ظروف سيئة. |
Criminal Responsibility of minors in National and International Legal Order; | UN | :: المسؤولية الجنائية للأحداث في النظامين القانونيين الوطني والدولي؛ |
Also in 2005, 30 requests to allow the marriage of minors were submitted to Family Matters Courts - 17 were approved. | UN | وفي سنة 2005 أيضاً، قُدِّم 30 طلباً للسماح بزواج القاصرات إلى محاكم شؤون الأسرة، وتمت الموافقة على 17 حالة. |
Some networks involved in the corruption of minors have been dismantled all over the country. | UN | وقد فُككت في جميع أرجاء البلد عدة شبكات تعمل في مجال افساد القُصﱠر. |
It also establishes the special status of minors both in legislation and in jurisdictiion. | UN | كذلك فإنها تقرر الوضع الخاص للقصَّر من حيث التشريع ومن حيث الولاية القضائية على السواء. |