ويكيبيديا

    "of misconduct or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سوء السلوك أو
        
    • بسوء السلوك أو
        
    • سوء سلوك أو
        
    • لسوء السلوك أو
        
    Disclosure and correction of misconduct or fraud UN الكشف عن حالات سوء السلوك أو الغش وتصحيحها
    Also, they should be dismissed only on serious grounds of misconduct or incompetence, in accordance with fair procedures ensuring objectivity, transparency and impartiality set out in the constitution or the law. UN كما ينبغي أن يكون فصل القضاة فقط لدواعي سوء السلوك أو عدم الكفاءة، ووفقا لإجراءات منصفة تكفل الموضوعية والشفافية وعدم التحامل على النحو المحدد في الدستور أو القانون.
    In cases of misconduct or illegal acts, the personnel of private security companies are subject to the national law of the country in which they operate. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    Any person assigned the responsibility of deciding what needs to be done when confronted with allegations of misconduct or rule violations needs to ensure that those norms are followed. UN ولا بد لأي شخص تُسند إليه مسؤولية تقرير الاحتياجات التي يلزم مراعاتها لدى مواجهة مزاعم تتعلق بسوء السلوك أو انتهاك القواعد، أن يضمن اتباع تلك القواعد.
    When the Council has determined that the allegations of misconduct or incapacity are well founded, the Chair would report the matter to the General Assembly and make a recommendation as to the appropriate sanction. UN وفي الحالات التي يقرر فيها المجلس أن الادعاء بسوء السلوك أو عدم الكفاءة يقوم على أسس تدعمه، يقوم رئيس المجلس بإبلاغ الجمعية العامة بالمسألة ويقدم توصية بالجزاءات المناسبة.
    The results of the preliminary review and investigation revealed that the allegations could not be substantiated and that there was no evidence of misconduct or violation of rules. UN وكشفت نتائج الاستعراض والتحقيق الأوليين تعذر إثبات الادعاءات وبألا وجود لأدلة على سوء سلوك أو انتهاك للقواعد.
    It is understood that the Government has the primary responsibility for investigating any acts of misconduct or serious misconduct committed by a member of its national contingent. UN من المفهوم أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تقع على عاتقها مسؤولية إجراء التحقيقات في أي حالات لسوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم يرتكبها أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها.
    The scope of workplace harassment and discrimination, however, is unknown, as no system-wide reporting or tracking of misconduct or policy implementation exists. UN غير أن نطاق التحرش والتمييز في مكان العمل غير معروف، حيث لا يوجد على نطاق المنظومة آلية للإبلاغ عن سوء السلوك أو رصدها أو لتنفيذ السياسات العامة.
    While offering a secure and confidential resource for staff, the Office does not replace existing mechanisms for the reporting of misconduct or the resolution of grievances. UN والمكتب، باعتباره ملاذا آمنا وسريا للموظفين، لا يعوض الآليات القائمة فيما يتعلق بالإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية التظلمات.
    In cases where the complaint of misconduct or incapacity was determined to be well-founded but was not sufficient to warrant the judge's removal, the President would be authorized to take corrective action, as appropriate. UN أما في الحالات التي يتقرر فيها أن شكوى سوء السلوك أو عدم الكفاءة تقوم على أسس وجيهة، ولكنها لا تكفي لتبرير تنحية القاضي، يؤذن للرئيس باتخاذ الإجراءات التصحيحية، حسب الاقتضاء.
    In cases where the complaint of misconduct or incapacity was determined to be well-founded but was not sufficient to warrant the judge's removal, the President would be authorized to take corrective action, as appropriate. UN أما في الحالات التي يتقرر فيها أن شكوى سوء السلوك أو عدم الكفاءة تقوم على أسس وجيهة، ولكنها لا تكفي لتبرير تنحية القاضي، فيؤذن للرئيس باتخاذ الإجراءات التصحيحية، حسب الاقتضاء.
    Specifically, the Sixth Committee stated that judges of the Dispute and Appeals Tribunals shall be removable only by the General Assembly and exclusively on grounds of misconduct or incapacity. UN فقد ذكرت اللجنة السادسة بالتحديد أن قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف لا يجوز إقصاؤهم إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب من الأمين العام، ولا يكون ذلك إلا في حالة ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة.
    Judges for the two Tribunals should be appointed exclusively by the General Assembly, which should be able to remove them only on grounds of misconduct or incapacity. UN وأضاف أن تعيين القضاة في المحكمتين ينبغي أن يقتصر على الجمعية العامة، التي ينبغي أن يكون بمقدورها إقالة هؤلاء القضاة استنادا إلى سوء السلوك أو عدم الأهلية وحدهما.
    10. A judge of the Dispute Tribunal may only be removed by the General Assembly in case of misconduct or incapacity. UN 10 - لا يجوز إلا للجمعية العامة إعفاء قاض في محكمة المنازعات من منصبه، وذلك في حالة سوء السلوك أو انعدام الأهلية.
    10. A judge of the Appeals Tribunal may only be removed by the General Assembly in case of misconduct or incapacity. UN 10 - لا يجوز إلا للجمعية العامة إعفاء قاض في محكمة الاستئناف من منصبه، وذلك في حالة سوء السلوك أو انعدام الأهلية.
    It is understood that the Government has the primary responsibility for investigating any acts of misconduct or serious misconduct committed by a member of its national contingent. UN من المفهوم أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تقع على عاتقها مسؤولية إجراء التحقيقات في أي أفعال سوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم التي يرتكبها أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها.
    Of the 12 recommendations issued, 42 per cent call for the correction of high-risk systemic deficiencies and 29 per cent require the disclosure of misconduct or fraud. UN ومن أصل التوصيات الـ 12 الصادرة، تدعو 42 في المائة منها إلى تصحيح عيوب النظام العالية الخطورة، في حين تتطلب 29 في المائة منها الكشف عن سوء السلوك أو الغش.
    ICAP has the authority to penalize, reprimand or terminate the membership of the member who is found guilty of misconduct or negligent in performing his or her professional duties. UN 58- وللمعهد سلطة معاقبة، أو توبيخ أو إنهاء عضوية العضو الذي تثبت إدانته بسوء السلوك أو الإهمال في أداء واجباته المهنية.
    20. Judges may be dismissed only on serious grounds of misconduct or incompetence, in accordance with fair procedures ensuring objectivity and impartiality set out in the constitution or the law. UN 20- ولا يجوز فصل القضاة من الخدمة إلا لأسباب خطيرة تتعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة، ويكون ذلك وفقاً لإجراءات منصفة تكفل الموضوعية والحياد بموجب الدستور أو القانون.
    20. Judges may be dismissed only on serious grounds of misconduct or incompetence, in accordance with fair procedures ensuring objectivity and impartiality set out in the constitution or the law. UN 20 - ولا يجوز فصل القضاة من الخدمة إلا لأسباب خطيرة تتعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة، ويكون ذلك وفقاً لإجراءات منصفة تكفل الموضوعية والحياد بموجب الدستور أو القانون.
    To require the PMSC to post a bond that would be forfeited in case of misconduct or non-compliance with the authorisation, provided that the PMSC has a fair opportunity to rebut allegations and address problems. UN 41 - مطالبة الشركة العسكرية والأمنية الخاصة بإيداع سند يكون عرضة للمصادرة في حالة ارتكاب سوء سلوك أو عدم الامتثال لشروط الإذن، شريطة أن تتاح للشركة فرصة منصفة لتفنيد الادعاءات ومعالجة المشاكل.
    56. The Special Committee notes with concern that Member States are not being notified of allegations of an act of misconduct or serious misconduct against uniformed personnel with the status of experts on mission in peacekeeping operations. UN 56 - وتلاحظ اللجنة الخاصة بقلق أنه لا تتم إحاطة الدول الأعضاء علما بالادعاءات بارتكاب أفراد نظاميين بمركز خبراء يعملون في عمليات حفظ السلام أفعال سوء سلوك أو سوء سلوك جسيم.
    7.10 It is understood that the Government has the primary responsibility for investigating any acts of misconduct or serious misconduct committed by a member of its national contingent. UN 7-10 من المفهوم أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تقع على عاتقها مسؤولية إجراء التحقيقات في أي أفعال لسوء السلوك أو سوء السلوك الجسيم التي يرتكبها أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد