ويكيبيديا

    "of missions in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البعثات في
        
    • للبعثات في
        
    • من المهام في
        
    • البعثات قيد
        
    • البعثات العاملة في
        
    The comparable number of missions in the prior year was nine. UN وكان العدد المقارن من البعثات في السنة السابقة تسع بعثات.
    The same goes for the Security Council, which we think should resort more often to the advice of the PBC when discussing the mandates of missions in countries on the Commission's agenda. UN والأمر نفسه ينطبق على مجلس الأمن، الذي نعتقد أنه ينبغي له أن يطلب المشورة من لجنة بناء السلام بصورة أكثر لدى مناقشة ولايات البعثات في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    One participant recognized the value of missions in conflict prevention, as they gave Council members the opportunity to obtain a fuller perspective, thereby promoting creativity and strategic thinking. UN وأقرّ أحد المشاركين بقيمة البعثات في مجال درء الصراعات، إذ أنها توفّر لأعضاء المجلس فرصة الحصول على منظور أكمل، وبالتالي فهي تشجّع الابتكار والتفكير الاستراتيجي.
    The Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, has continued to expand and improve its back-office support functions in support of missions in the region and continues to support regional inter-mission cooperation. UN ويواصل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بأوغندا، توسيع وتحسين مهام الدعم الإداري الذي يقدمه للبعثات في المنطقة، ويواصل دعم التعاون الإقليمي فيما بين البعثات.
    15. During its stay in Rwanda, the Commission carried out a number of missions in the field and initiated several investigations. UN ١٥ - واضطلعت اللجنة، أثناء اقامتها في رواندا بعدد من المهام في الميدان وبدأت عدة تحقيقات.
    While the progress report is a good mechanism for monitoring the status of missions in liquidation, the Liquidation Unit does not have a focused plan against which to measure the overall performance of the liquidation process. UN ولئن كان التقرير المرحلي هو آلية جيدة لرصد البعثات قيد التصفية، فإنه لا يوجد لدى وحدة التصفية خطة مركزة يمكن على أساسها قياس الأداء الإجمالي للعملية.
    This unacceptable and burdensome approach should be rectified, and he requested the UNCTAD secretariat to inform the relevant UN office of the needs of missions in Geneva so that the decision could be reconsidered. UN وقال إنه ينبغي تصحيح هذا النهج غير المقبول والمرهق، وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تُعلِم مكتب الأمم المتحدة المعني باحتياجات البعثات في جنيف لكي يمكن إعادة النظر في هذا القرار.
    The Committee believes that the time has come to undertake an analysis of the experience of missions in the implementation of quick-impact projects. UN وترى اللجنة أن الوقت قد حان لإجراء تحليل لتجربة البعثات في تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع.
    It would also have been appropriate to have agreed on how to incorporate the liquidation phase of missions in the support account. UN وحبذ لو اتفق أيضا على طريقة ﻹدراج مرحلة إنهاء البعثات في حساب الدعم.
    In the case of missions in stable phase, such activities are carried out by the mission, while the Field Personnel Division monitors compliance with the rules and provides guidance to the Human Resources Section in the field. UN وفي حالة البعثات في مرحلة الاستقرار، تضطلع البعثة بهذه الأنشطة، بينما تقوم شعبة الموظفين الميدانيين برصد الامتثال للقواعد وتقديم التوجيه إلى قسم الموارد البشرية في الميدان.
    8. In the light of new challenges that required the attention of Member States and of the sacrifices made by peacekeepers, a solid basis was needed for the work of missions in the field. UN 8 - وأضافت أنه في ضوء التحديات الجديدة التي تستدعي اهتمام الدول الأعضاء وفي ضوء التضحيات التي تقدمها قوات حفظ السلام، ثمة حاجة إلى أساس متين لعمل البعثات في الميدان.
    For example, during a procurement of automotive workshop tools and equipment in support of missions in 2010, only six of the 72 registered vendors with approved status were invited to bid; UN فعلى سبيل المثال، أثناء عملية شراء أدوات ومعدات ورش تصليح سيارات لدعم البعثات في عام 2010، وُجهت الدعوة لتقديم عطاءات إلى ست بائعين فقط من أصل 72 بائعاً مسجلاً معتمداً؛
    193. In addition to supporting the efforts of missions in implementing their civilian protection mandates, there is a tremendous need to support development and coordination on the issue within Headquarters. UN 193 - وبالإضافة إلى دعم الجهود التي تبذلها البعثات في تنفيذ ولاياتها المتصلة بحماية المدنيين، هناك حاجة ماسة لدعم وضع وتنسيق التوجيهات في هذا المجال داخل المقر.
    During the reporting period the Court made use of 862 flights operated by the United Nations in support of missions in all situation countries. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفادت المحكمة من 862 رحلة جوية نظمتها الأمم المتحدة لدعم البعثات في جميع البلدان التي تجري فيها المحكمة تحقيقات.
    Conditions of service and contractual arrangements must respond to the needs of missions in the field and accommodate the implementation of human resources strategies. UN ولا بد من أن تلبي شروط الخدمة والترتيبات التعاقدية احتياجات البعثات في الميدان وأن تراعي تنفيذ استراتيجيات الموارد البشرية.
    In recent months, the Secretariat had taken steps to improve the arrangements for informing Member States about the work of missions in the regions. UN وأشار إلى أن الأمانة العامة اتخذت خلال الأشهر الأخيرة خطوات لتحسين الترتيبات الخاصة بإطلاع الدول الأعضاء على عمل البعثات في المناطق.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Department of Peacekeeping Operations was in the process of designing a questionnaire to capture and collect data regarding the experience of missions in the implementation of results-based budgeting. UN وعلمت اللجنة، بعد الاستفسار، أن إدارة عمليات السلام كانت بصدد وضع استبيان للحصول على البيانات المتعلقة بتجربة البعثات في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج، وجمعها.
    The estimate takes into account a 10 per cent delayed deployment factor and is based on the historical deployment patterns of missions in the first year of operations. UN وتأخذ هذه التقديرات في الحسبان عامل تأخير النشر بنسبة 10 في المائة وتستند إلى أنماط النشر السابقة للبعثات في السنة الأولى للعمليات.
    Launching of the World Investment Report in a number of countries; press launches of other publications; briefing of missions in Geneva and New York; and other dissemination activities on issues falling within the purview of the subprogramme; UN الترويج لتقرير الاستثمار العالمي في عدد من البلدان؛ الترويج اعلاميا لمنشورات أخرى؛ وتقديم معلومات للبعثات في جنيف ونيويورك؛ وأنشطة أخرى في مجال نشر المعلومات عن المواضيع الداخلة في نطاق البرنامج الفرعي؛
    This included conducting assessment missions to plan for the public information aspects of United Nations operations in Côte d'Ivoire, Haiti and Liberia, and composing budgets, staffing tables and operational concepts for the information components of missions in those countries, as well as in Burundi, Iraq and the Sudan. UN وشمل ذلك الاضطلاع ببعثات تقييم لتخطيط الجوانب الإعلامية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في كوت ديفوار وهايتي وليبريا، ووضع الميزانيات وملاكات الموظفين والمفاهيم التنفيذية المتعلقة بالعناصر الإعلامية للبعثات في تلك البلدان، وكذلك في بوروندي، والعراق والسودان.
    23. During its first stay in Rwanda, the Commission carried out a number of missions in the field and initiated several investigations. UN ٢٣ - واضطلعت اللجنة، أثناء إقامتها اﻷولى في رواندا بعدد من المهام في الميدان وبدأت بإجراء عدة تحقيقات.
    Much of the prior uncertainty related to the settlement of claims and the slow closure of missions in liquidation resulted from the lack of precise information on the value of claims troop-contributing countries could bring against the Organization under the old methodology. UN ويُعزى الجانب الأكبر من عدم التيقن المتعلق بتسوية المطالبات وبطء إنهاء البعثات قيد التصفية إلى عدم توفر معلومات دقيقة عن قيمة مطالبات البلدان المساهمة بقوات لدى المنظمة في ظل المنهجية القديمة.
    The Committee notes from paragraph 14 of the report that in the last 18 months the strategic deployment stocks system has supported the deployment of missions in Liberia, Côte d'Ivoire, Burundi, Haiti, Iraq, Sudan and the expansion of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 14 في التقرير إلى أن مخزونات النشر الاستراتيجي وفرت خلال الشهور الثمانية عشر الماضية الدعم اللازم لنشر البعثات العاملة في ليبريا وكوت ديفوار وبوروندي وهايتي والعراق والسودان، وتوسيع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد