ويكيبيديا

    "of mitigation measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير التخفيف
        
    • لتدابير التخفيف
        
    • واتخاذ تدابير للتخفيف من حدتها
        
    • بتدابير تخفيف اﻵثار
        
    • تدابير تخفيف
        
    • من التدابير التخفيفية
        
    • بتدابير التخفيف
        
    • التدابير المتعلقة بتخفيف الآثار
        
    • التدابير المخففة
        
    It warns that the postponement of mitigation measures would result in costlier adaptation. UN وتحذّر اللجنة من أن إرجاء تدابير التخفيف قد يؤدي إلى رفع تكلفة تدابير التكيف.
    Implementation of studies to remove obstacles to the implementation of mitigation measures UN تنفيذ دراسات لإزالة العوائق التي تعترض سبيل تنفيذ تدابير التخفيف
    Developing countries are the most vulnerable, but they are also the least capable of mitigation measures. UN والبلدان النامية هي الأكثر ضعفا، ولكنها أيضا أقل البلدان قدرة على تدابير التخفيف من أثره.
    18. The proposed implementation of mitigation measures aims to provide a response, in the short term, to risks posed by vehicle-borne improvised explosive devices. UN 18 - ويهدف التنفيذ المقترح لتدابير التخفيف من المخاطر إلى التصدي، في المدى القصير، إلى خطر السيارات المفخخة.
    Most descriptions of the impacts of mitigation measures were project based and thus focused on the micro level. UN وكان معظم بنود الوصف لآثار تدابير التخفيف يستند إلى مشروع ويركز بالتالي على المستوى الصغير.
    Furthermore, if one considered the value of mitigation measures in terms of both the reduction of emissions of ozonedepleting substances and climate benefits, the economic value of such measures was enhanced. UN وعلاوة على ذلك إذا نظر المرء في قيمة تدابير التخفيف من حيث خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والفوائد التي تعود على المناخ، فإن القيمة الاقتصادية لهذه التدابير تتزايد.
    Additionally, consultation procedures are key to the search for less harmful alternatives or in the definition of mitigation measures. UN وعلاوة على ذلك، تكتسي إجراءات التشاور أهمية حاسمة عند البحث عن بدائل أقل ضرراً أو تحديد تدابير التخفيف.
    In addition, consultation procedures are crucial to the search for less harmful alternatives or in the definition of mitigation measures. UN وفضلاً عن ذلك، تكتسي إجراءات التشاور أهمية حاسمة للبحث عن بدائل أقل ضرراً أو لتحديد تدابير التخفيف.
    The need to provide information on the objective and implementation of mitigation measures; UN الحاجة إلى تقديم معلومات بشأن هدف تدابير التخفيف وتنفيذها؛
    The need to provide information on the objective and implementation of mitigation measures; UN الحاجة إلى تقديم معلومات بشأن هدف تدابير التخفيف وتنفيذها؛
    UNDOF has put in place a series of mitigation measures in response to new threats in its operational environment. UN واتخذت القوة مجموعة من تدابير التخفيف في ظل التهديدات الجديدة التي ظهرت في بيئة عملياتها.
    3. Session 2: assessment of options and implementation of mitigation measures UN 3- الجلسة 2: تقييم الخيارات المتاحة وتنفيذ تدابير التخفيف
    To allocate permits and to assess the effectiveness of mitigation measures requires very high quality greenhouse gas emission estimates that can be linked to the economic activities with appropriate disaggregation. UN ويتطلب منح التراخيص وتقييم فعالية تدابير التخفيف توافر تقديرات عالية الجودة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة بحيث يمكن ربطها بالأنشطة الاقتصادية وفقا لتصنيف مناسب.
    OIOS has not yet fully assessed the effectiveness of mitigation measures already in place, as this will be achieved through implementing the internal audit workplan. UN ولم يكمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعد تقييم فعالية تدابير التخفيف المطبقة بالفعل، حيث سيتم تحقيق ذلك من خلال تنفيذ خطة عمل المراجعة الداخلية للحسابات.
    20. A Party called for the joint workshop to address detailed information and research results on the adverse impacts on developing countries of mitigation measures implemented by developed countries. UN 20- دعا أحد الأطراف إلى أن تعالج حلقة العمل المشتركة المعلومات المفصلة ونتائج البحوث بشأن الآثار الضارة على البلدان النامية لتدابير التخفيف التي تنفذها البلدان المتقدمة.
    Industrialized countries have resolved to prevent or minimize adverse impacts of mitigation measures on developing countries. Support will be provided, through the GEF and the special climate fund, to help developing countries address any negative economic impacts arising from the implementation of mitigation measures by industrialized countries. UN وقررت البلدان الصناعية أن تمنع أو تُخفف الآثار السلبية لتدابير التخفيف على البلدان النامية، وسيقدم الدعم، عن طريق مرفق البيئة العالمية والصندوق الخاص للمناخ، من أجل مساعدة البلدان النامية على التصدي لأي آثار اقتصادية سلبية تنجم عن تنفيذ البلدان الصناعية لتدابير التخفيف.
    3.3.1 Scenarios of mitigation measures UN ٣-٣-١- المخططات الافتراضية لتدابير التخفيف من الحطام
    Other such safeguards include but are not limited to carrying out prior impact assessments, the establishment of mitigation measures, benefit-sharing and compensation for any impacts, in accordance with international standards. UN وتشمل ضمانات أخرى من ذلك القبيل على سبيل المثال لا الحصر إجراء عمليات مسبقة لتقييم الآثار واتخاذ تدابير للتخفيف من حدتها وتقاسم الفوائد والتعويض عن أي آثار وفقاً للمعايير الدولية.
    International humanitarian actors could themselves contribute to the realization of the goal sought by adopting a series of mitigation measures geared to reducing their vulnerability to security threats. UN ويمكن للفاعلين في المجال الإنساني على الصعيد الدولي أنفسهم أن يساهموا في تحقيق الهدف المنشود باعتماد مجموعة من تدابير تخفيف الآثار ترمي إلى تقليص احتمال تعرضهم لمخاطر أمنية.
    114. In CCAMLR, the rate of incidental mortality of seabirds in its high seas fisheries continued to be near zero, as a result of a suite of mitigation measures that applied to all vessels. UN 114 - في لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، ما زال معدل النفوق العرضي للطيور البحرية في مصايد أسماك أعالي البحار قريبا من الصفر نتيجة لمجموعة من التدابير التخفيفية التي تطبق على جميع السفن.
    Session 2, co-facilitated by Ms. Kallhauge, comprised presentations and discussions on the assessment of options for and implementation of mitigation measures. UN وشملت الجلسة 2، التي شاركت السيدة كالهوج في تيسيرها، عروضاً ومناقشات بشأن تقييم الخيارات المتعلقة بتدابير التخفيف وتنفيذها.
    The prohibitive costs of equipment, and in some cases political, cultural and social constraints, have also hindered implementation of mitigation measures. UN كما أن التكاليف الباهظة للمعدات، وفي بعض الحالات العقبات السياسية والثقافية والاجتماعية قد أعاقت تنفيذ التدابير المتعلقة بتخفيف الآثار.
    UNIFIL has put in place a number of mitigation measures to ensure the safety and security of its military and civilian personnel and of its installations. UN واتخذت القوة عددا من التدابير المخففة بهدف ضمان سلامة وأمن جميع العاملين في البعثة العسكريين والمدنيين وسلامة وأمن منشآت القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد