Second, an important aspect of modernization is the simplification of administrative procedures. | UN | ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية. |
Women are also identified as particularly vulnerable during the process of modernization. | UN | وتحدد المرأة على أنها تكون ضعيفة بصورة خاصة أثناء عملية التحديث. |
Prostitution was illegal, but its existence could not be ruled out in a society experiencing the pressures of modernization. | UN | وذكرت أن البغاء أمر غير قانوني ولكن يصعب نفي وجوده في مجتمع يتعرض لضغوط التحديث. |
According to the document, the relationship between the metropolitan government and its territories must be seen “within the overall framework of modernization and reform, and within Britain’s new international role”. | UN | ووفقا لما ورد في الوثيقة يتعين النظر إلى العلاقة بين حكومة المملكة المتحدة واﻷقاليم التابعة لها في اﻹطار الشامل للتحديث واﻹصلاح، وفي إطار الدور الدولي الجديد لبريطانيا. |
The radio production and dissemination operations have embarked on a new course of modernization and programme restructuring. | UN | فقد شرعت عمليات اﻹنتاج والنشر اﻹذاعيين في نهج جديد من التحديث وإعادة تشكيل البرامج. |
Thirdly, this concern for the family involves encouraging a sense of community, which the process of modernization often tends to weaken. | UN | وثالثاً، يتضمن هذا اﻹنشغال باﻷسرة التشجيع على الشعور بالانتماء المجتمعي التي تميل عملية التحديث في أغلب اﻷحيان إلى اضعافه. |
Now, however, many developing countries are in the process of modernization and industrialization. | UN | أما اﻵن فيسير كثير من البلدان النامية في طريق التحديث والتصنيع. |
The country has an extremely unequal regional distribution of income, and half of the population has been left untouched by the benefits of modernization. | UN | ولدى كولومبيا توزيع للدخل يتسم بقدر بالغ من عدم المساواة بين مناطقها، ولم تصل مزايا التحديث إلى نصـف السكـان. |
The Government is clear that the purpose of modernization is delivery: making a positive difference in the quality and effectiveness of public services. | UN | وأوضحت الحكومة أن الغرض من التحديث هو تقديم الخدمات: إحداث فارق إيجابي في نوعية الخدمات العامة وفعاليتها. |
Processes of modernization, such as demographic growth and economic change, have not affected the rules governing the water management system. | UN | ولم تؤثر عمليات التحديث مثل النمو الديموغرافي والتغير الاقتصادي على القواعد التي تحكم نظام إدارة المياه. |
I propose therefore that we agree, before the end of the decade, upon initial fundamental reforms which will begin to turn the wheels of modernization. | UN | وأقترح لذلك أن نتفق، قبل نهاية العقد، على إصلاحات أساسية أولية تبدأ في إدارة عجلات التحديث. |
459. This approach of the Arab Summit has placed the vision of modernization and development within its proper framework. | UN | وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح. |
2. This approach by the Arab Summit has placed the vision of modernization and development within its proper framework. | UN | وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح. |
Furthermore, consolidation of the process of modernization and the spread of its positive phenomena is not the only thing that has happened between the Tunis Summit and the Algiers Summit. | UN | لم يكن تأكيد عملية التحديث وانتشار مظاهرها الإيجابيةَ الوحيدة فيما بين قمة تونس وقمة الجزائر. |
The goal of modernization has also led to policies of sedentarizing peoples that traditionally practise nomadic herding in large areas of the Mongolian and Central Asian grasslands. | UN | كما أنه نشأ عن هدف التحديث انتهاج سياسات لتوطين أبناء الشعوب الذين تعودوا الارتحال طلبا للكلأ في مناطق واسعة من مروج منغوليا وآسيا الوسطى. |
Improved living conditions of the remaining 26 per cent of troops owing to upgraded accommodation infrastructure upon completion of modernization programme | UN | تحسُّن الظروف المعيشية لنسبة 26 في المائة المتبقية من الجنود بفعل تحسين البنية التحتية للإيواء عند انتهاء برنامج التحديث |
One of the important aspects of modernization is the vigorous fight against corruption. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة للتحديث في المكافحة النشطة للفساد. |
These trends may be regarded as different aspects of modernization and call for a substantive response from Governments and from various members of the family. | UN | وهذان الاتجاهان قد يعتبران جانبين مختلفين للتحديث ويتطلبان استجابة كبيرة من الحكومات ومن مختلف أعضاء اﻷسرة. |
The tranquillity, openness and participation that today characterize these processes are convincing proof that Latin America has embarked on a major process of modernization and stability. | UN | كما أن الهدوء والانفتاح والمشاركة التي تتسم بهــا هــذه العمليــات اليوم دليل مقنع علـى أن أمريكا اللاتينية قد شرعت في عملية رئيسية للتحديث والاستقرار. |
The pace of modernization posed major challenges to the Muslim community. | UN | واسترسلت قائلة إن الوتيرة التي تتقدم بها مسيرة الحداثة تطرح تحديات كبيرة أمام الطائفة الإسلامية. |
Scenarios for different degrees of implementation of control measures or different degrees of modernization can be developed representing different ambition levels. | UN | ويمكن وضع سيناريوهات لمستويات مختلفة من تنفيذ تدابير التحكم أو مستويات مختلفة من تحديث المعدات والتقنيات على مستويات مختلفة من الطموح. |
Under the pressure of modernization, issues of identity can come to fore, providing opportunities for political exploitation of religion. | UN | ولكن وطأة عملية العصرنة يمكن أن تدفع بقضايا الهوية إلى السطح فتتيح من ثم فرصة استغلال الدين سياسيا. |