In the context of its mandate to promote good governance, the Bank had recognized the risk of money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وقد أدرك المصرف، في سياق تفويضه بالنهوض بحسن الإدارة، خطر غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
The amendments in question extended the system for the prevention of money-laundering and the financing of terrorism to include currency exchange centres and money transmitters. | UN | وقد وسعت التعديلات المذكورة نظام منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ليشمل مراكز صرف العملة ومحولي الأموال. |
:: To develop norms for the prevention and control of money-laundering and the financing of terrorism. | UN | :: وضع قواعد لمنع ومراقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
It had also put in place legal mechanisms and procedures to prevent terrorism, including enhanced investigation and prosecution systems, and had adopted proclamations on counter-terrorism and on the prevention and suppression of money-laundering and the financing of terrorism. | UN | ووضعت أيضا آليات قانونية واتخذت إجراءات تهدف إلى منع الإرهاب، بما في ذلك تعزيز نظم التحقيق والمقاضاة، وأقرت إعلانات بشأن مكافحة الإرهاب ومنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
1.1 Question: With regard to the implementation of paragraph 1 of the resolution, Uruguay states in its third report that " a bill is being drafted on the strengthening of the (financial) system for the prevention and control of money-laundering and the financing of terrorism " . | UN | 1-1 سؤال: فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 1 من القرار، أثبتت أوروغواي في تقريرها الثالث أنها تعمل على صياغة مشروع قانون بشأن تعزيز النظام المالي من أجل منع ومراقبة غسل الأصول وتمويل الإرهاب. |
It also participated in the South American Financial Action Task Force (GAFISUD), which played an important role in the prevention of money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وتشارك الحكومة أيضا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية، التي تضطلع بدور هام في منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
It reported on domestic legislation focusing on the prevention of money-laundering and the financing of terrorism, as well as the confiscation of proceeds derived from offences other than drug trafficking. | UN | وأبلغت عن تشريعات وطنية تركز على منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك على مصادرة العائدات المتأتية من الجرائم خلاف الاتجار بالمخدرات. |
The financial investigation unit for the Prevention of money-laundering and the financing of Terrorism submitted to the Commission a proposal to include non-profit non-governmental organizations as reporting entities. | UN | وقدمت وحدة الاستخبارات المالية الرامية إلى منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب اقتراحا إلى اللجنة بإدراج المنظمات غير الحكومية غير الهادفة للربح باعتبارها كيانات مبلغة. |
Proclamation 657/2009, recently adopted, regulates the prevention and suppression of money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وينظم الإعلان رقم 657/2009، الذي اعتمد مؤخرا، منع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
In 2004, its parliament had adopted a Law on Combating Terrorism, and in 2006, had adopted a Law on the Suppression of money-laundering and the financing of Terrorism. | UN | وأضاف أنه في عام 2004 اعتمد برلمان منغوليا قانونا بشأن مكافحة الإرهاب، واعتمد في عام 2006 قانونا بشأن قمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Countries must be capable of providing the widest range of mutual legal assistance in investigations, indictments and similar proceedings in the area of money-laundering and the financing of terrorism. | UN | ولا بد أن تكون الدول قادرة على تقديم أوسع طائفة ممكنة من المساعدة القانونية المتبادلة في مجال التحقيق والمحاكمات وما شابه ذلك من إجراءات في ميدان غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
For example, in the area of money-laundering and the financing of terrorism, Palau has enacted legislation and accompanying regulations that are designed to comply with all applicable international standards. | UN | وعلى سبيل المثال، في مجال غسل الأموال وتمويل الإرهاب، سنّت بالاو تشريعات وأنظمة مصاحبة بقصد الامتثال لجميع المعايير الدولية السارية. |
In 2009, Serbia had passed a new law on the prevention of money-laundering and the financing of terrorism with a view to improving the legislative, institutional and operational counter-terrorism framework. | UN | ففي عام 2009، قامت صربيا بسن قانون جديد لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب بهدف تحسين الإطار التشريعي والمؤسسي والعملي لمكافحة الإرهاب. |
3. The issuance of administrative directives by the Central Bank of Qatar on the subject of money-laundering and the financing of terrorism; | UN | 3 - التعليمات الإدارية الصادرة عن مصرف قطر المركزي بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
1. Formulating rules for the prevention and control of money-laundering and the financing of terrorism. | UN | 1 - وضع قواعد لمنع وضبط غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
1.11 The gathering, dissemination and sharing of information is the key to the success of any investigation and inquiry in connection with the prevention and suppression of money-laundering and the financing of terrorism. | UN | 1-11 وجمع المعلومات ونشرها وتبادلها هي أسس نجاح أي عمل للتحقيق والتحري في مجال منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Responsibility at the juridical level for the suppression of money-laundering and the financing of terrorism requires practical and technical training of agents dealing with this matter, which will now form part of the tasks entrusted to the various security services. | UN | وللسيطرة من الناحية القانونية على مسألة قمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب لا بد من التدريب العملي والفني للأفراد المعنيين بهذه المسألة التي أصبحت جزءا من المهام المنوطة بمختلف دوائر الأمن. |
The course covered such topics as the international state of affairs with regard to combating money-laundering and the financing of terrorism, the crackdown by the international community on money-laundering and the financing of terrorism, and methods and techniques for the investigation of money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وتناولت الدورة مواضيع مثل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على الصعيد الدولي، وقمع المجتمع الدولي لغسل الأموال وتمويل الإرهاب، والأساليب والتقنيات الخاصة بالتحقيق في غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
In addition to that, the bill on strengthening the system for the prevention and control of money-laundering and the financing of terrorism imposes on enterprises providing money transfer services the obligation to report suspicious transactions. | UN | ودون المساس بذلك، ينص مشروع القانون المعنون " تعزيز نظام منع ومراقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " على واجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة من قبل الشركات التي تقدم خدمات تحويل الأموال. |
Such transactions also have to be analysed by the official responsible for the prevention of money-laundering and the financing of terrorism and, if necessary, communicated to BFIPU. | UN | ومن ثم فإن مثل تلك العمليات يجب أن تخضع أيضا للتحليل على يد المسؤول عن منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وإحالتها إلى الخلية عند الاقتضاء. |