ويكيبيديا

    "of more flexible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر مرونة
        
    • الأكثر مرونة
        
    • تتسم بقدر أكبر من المرونة
        
    Female labour-force participation has risen all over the world, partly owing to the spread of more flexible forms of labour. UN وقد زادت مشاركة المرأة في سوق العمل في جميع أنحاء العالم، ويعود ذلك بشكل جزئي إلى انتشار أنماط عمل أكثر مرونة.
    These sources could be utilized for the provision of more flexible loan terms. UN ويمكن استخدام هذه الموارد في توفير قروض أكثر مرونة من حيث فترات سدادها.
    These engagements may take place within formally structured institutions created by treaties or may take advantage of more flexible arrangements without formal mandates, treaties or legal powers. UN وقد تتم هذه المشاركة داخل مؤسسات رسمية منشأة بموجب معاهدات، أو قد تستفيد من ترتيبات أكثر مرونة بدون ولايات رسمية أو معاهدات أو سلطات قانونية.
    However, measures to address these challenges, including through the development of more flexible procedures which can be activated in emergency situations, are often not included in national preparedness and IDP frameworks. UN غير أن التدابير اللازمة لمواجهة هذه التحديات، ومنها اتخاذ إجراءات أكثر مرونة يمكن تفعليها في حالات الطوارئ، غالباً ما لا تكون مدرجة في الأطر الوطنية المتعلقة بالاستعداد وبالمشردين داخلياً.
    Social innovation The Netherlands Centre for Social Innovation is focussing on the theme of more flexible labour. UN يركز المجلس الهولندي للابتكار الاجتماعي على موضوع العمل الأكثر مرونة.
    In recent years, the spread of more flexible and informal employment accounts for much of the upward trend in the female share of the labour force. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أدى انتشار عمالة غير منظمة أكثر مرونة إلى جانب كبير من اتجاه حصة اﻹناث من القوة العاملة إلى الارتفاع.
    She referred to the substantial increase in the number of births outside of wedlock in Bulgaria and reported that the Government saw this as a reflection of more flexible choices of family partnerships for women than previously. UN وأشارت الى حدوث زيادة كبيرة في عدد الولادات خارج إطار الزواج في بلغاريا وذكرت أن الحكومة تعتبر ذلك انعكاسا لما للمرأة من خيارات أكثر مرونة من ذي قبل في علاقاتها اﻷسرية.
    His Government pointed to the need for effective and efficient management of the operations and for exploration of the possibility of more flexible allocation of resources among missions deployed in the same region. UN وقال إن حكومته تشير إلى ضرورة إدارة العمليات بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة، والحاجة إلى استكشاف إمكانية الأخذ بطريقة أكثر مرونة لتوزيع الموارد بين البعثات المنشورة في المنطقة نفسها.
    They hoped that future topics would not be dealt with within a similar time frame and that Commission would move in the direction of more flexible action and more multifaceted topics. UN وأعربت هذه الوفود عن الأمل في ألا تعالج المواضيع المقبلة ضمن إطار زمني مماثل، وأن تتوجه اللجنة نحو أعمال أكثر مرونة ومواضيع ذات جوانب متعددة.
    15. Most of the countries consolidated their use of more flexible exchange-rate regimes and have been phasing out restrictions on foreign-exchange operations. UN 15 - وعززت معظم البلدان استعمالها لنظم أكثر مرونة في أسعار الصرف وألغت تدريجيا القيود المفروضة على عمليات الصرف الأجنبي.
    She hoped that future topics would not be dealt with within a similar time frame and that ILC would move in the direction of more flexible action and more multifaceted topics. UN وأعربت عن أملها في ألا يجري تناول المواضيع المقبلة في إطار زمني مماثل وعن أملها في أن تتحرك لجنة القانون الدولي في اتجاه إجراءات أكثر مرونة ومواضيع ذات أوجه أكثر تعددا.
    She referred to the substantial increase in the number of births outside of wedlock in Bulgaria and reported that the Government saw this as a reflection of more flexible choices of family partnerships for women than previously. UN وأشارت الى حدوث زيادة كبيرة في عدد الولادات خارج إطار الزواج في بلغاريا وذكرت أن الحكومة تعتبر ذلك انعكاسا لما للمرأة من خيارات أكثر مرونة من ذي قبل في علاقاتها اﻷسرية.
    She referred to the substantial increase in the number of births outside of wedlock in Bulgaria and reported that the Government saw this as a reflection of more flexible choices of family partnerships for women than previously. UN وأشارت الى حدوث زيادة كبيرة في عدد الولادات خارج إطار الزواج في بلغاريا وذكرت أن الحكومة تعتبر ذلك انعكاسا لما للمرأة من خيارات أكثر مرونة من ذي قبل في علاقاتها اﻷسرية.
    (b) Put forward a number of initiatives to increase family friendly measures through the provision of more flexible working arrangements. UN (ب) طرح عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز التدابير الملائمة للأسرة، من خلال تنفيذ ترتيبات عمل أكثر مرونة.
    In addition, the increased use of more flexible minimum operating security standards based on local security risk assessments has allowed for security measures to be tailored to the specific needs under various conditions, including those of nationally recruited personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، سمحت الزيادة في الاستعانة بمعايير عمل أمنية دنيا أكثر مرونة اعتمادا على تقييمات محلية للمخاطر بأن توضع معايير أمنية تتسق مع الاحتياجات المحددة لمختلف الظروف، بما في ذلك ظروف الأفراد المعينين محليا.
    The introduction of more flexible contributory pension and retirement schemes, minimum standards of education and technical skills and a relaxation of hiring and firing regulations along with better income protection for laid-off workers at the societal level could help to address these issues. UN وإدخال خطط تقاعدية ومعاشات تقاعدية تكون أكثر مرونة وتقوم على المساهمة، وتوفير معايير دنيا من التعليم والمهارات التقنية، والتخفيف من صرامة أنظمة الاستخدام والتسريح، إلى جانب تحسين حماية الدخل بالنسبة للعمال المفصولين عن العمل على المستوى الاجتماعي، كل ذلك يمكن أن يساعد في معالجة هذه المسائل.
    ACC considered that its effectiveness and impact had been significantly enhanced by the adoption of more flexible methods of work and the launching of specific initiatives, such as the Special Initiative on Africa and the new task-oriented, time-bound arrangements introduced for the coordinated follow-up to United Nations conferences. UN واعتبرت اللجنة أن كفاءتها وتأثيرها قد تعززا إلى حد كبير باعتماد أساليب عمل أكثر مرونة والشروع بمبادرات محددة، مثل المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا، والترتيبات الجديدة الموقوتة الموجهة نحو مهام معينة التي أخذ بها لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة متابعة منسقة.
    Note: The dollar reduction in GDP for the period between 1998 and 1999 was the result of more flexible exchange rates instituted in January 1999. UN ملاحظة: يعزى انخفاض الدولار في الناتج المحلي الإجمالي عن الفترة الواقعة بين عامي 1998 و1999 إلى أسعار صرف أكثر مرونة كانت سارية في كانون الثاني/يناير 1999.
    Clearly, such arrangements would require a shift in mindset and a change in entrenched workplace culture, but that was entirely possible once the benefits of more flexible workspace arrangements were realized by both staff and managers. UN ومن الواضح أن الترتيبات التي من هذا القبيل تقتضي تحولاً في العقلية وتغيراً في ثقافة أماكن العمل الراسخة، ولكن هذا سيكون ممكناً تماماً متى أدرك الموظفون والمديرون على السواء فوائد ترتيبات أماكن العمل الأكثر مرونة.
    However, it is automatically weak in economies dominated by informal economic activities and is being weakened further by the growth of more flexible labour relations. UN ومــع ذلك، فهـــو ضعيـــف بصورة تلقائية فـــي الاقتصادات التي تهيمن عليها الأنشطة الاقتصاديــة غــير النظامية، بل ويزداد ضعفا بفعل تنامي العلاقات المهنية التي تتسم بقدر أكبر من المرونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد