ويكيبيديا

    "of moroccans" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المغاربة
        
    • مغاربة
        
    • الجالية المغربية
        
    • للمغاربة
        
    Currently, 7 per cent of Moroccans live abroad and remittances from abroad constitute a major portion of the national income. UN ويعيش حاليا ٧ في المائة من المغاربة في الخارج وتشكل تحويلاتهم من الخارج حصة كبيرة من الدخل القومي.
    The proportion of Moroccans and Romanians has increased, while that of Ecuadorians, Bolivians and Argentineans has decreased. UN وتزداد نسبة المواطنين المغاربة والرومانيين، وتقل نسبة الإكوادوريين والبوليفيين والأرجنتينيين.
    Later that day, groups of Moroccans attacked Saharan civilian homes and their residents. UN في وقت لاحق من ذلك اليوم، هاجمت مجموعات من المغاربة منازل المدنيين الصحراويين وسكانها.
    There had been no extraditions of Moroccans from Syria or Pakistan after the terrorist attacks of 11 September 2001. UN 46- ولم يُسَلَّم مغاربة من سوريا أو باكستان بعد الاعتداءات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    The country's new Under-Secretariat in charge of the Moroccan community residing abroad had monitored migratory flows of Moroccans and promoted migration research. UN وقامت وكالة الوزارة الجديدة المسؤولة عن الجالية المغربية في الخارج برصد تدفقات المهاجرين من المغاربة وشجعت البحوث المتعلقة بالهجرة.
    41. The Committee notes with satisfaction that the Moroccan Constitution recognizes the right of Moroccans residing abroad to vote and be elected. UN 41- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدستور المغربي يعترف للمغاربة المقيمين بالخارج بحق الانتخاب والترشّح للانتخابات.
    Settlers had been introduced into the Territory to alter the composition of the population, and there had been increased aggression on the part of Moroccans against the Sahrawi people. UN وتم إدخال مستوطنين في الإقليم لتغيير التركيبة السكانية، وتزايد عدوان المغاربة على الشعب الصحراوي.
    A group of Moroccans had attacked young Sahrawis following a football match that same year, leading to one death, which had also never been investigated. UN وفي العام نفسه، هاجمت مجموعة من المغاربة شباباً صحراويين عقب مباراة لكرة القدم مما تسبب في حالة وفاة، وهي الوفاة التي لم يتم التحقيق فيها أبداً.
    44. The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure the reintegration of Moroccans who return to the State party. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان إعادة إدماج المغاربة العائدين إليها.
    Such a commitment might compel Algeria to abandon its support of a fictitious State to the south, as that support had prolonged the suffering of Moroccans living in southern provinces. UN فقد يجبر ذلك الالتزام الجزائر على التخلي عن دعمها لإقامة دولة خيالية في الجنوب، لأن ذلك التأييد أطال فترة معاناة المغاربة الذين يعيشون في المحافظات الجنوبية.
    To make an effective contribution to the protection of the rights and freedoms of Moroccans living abroad, in cooperation with similar agencies; UN - الإسهام بفعالية في حماية حقوق المغاربة المقيمين في الخارج وحرياتهم بالتعاون مع المنظمات المشابهة؛
    After the invasion of 1975, the Moroccan authority had violated international law and the Geneva Convention, importing thousands of Moroccans into Western Saharan territories, displacing thousands of Saharawis. UN فبعد غزو عام 1975، انتهكت السلطة المغربية القانون الدولي واتفاقية جنيف، إذ استوردت آلاف المغاربة إلى أراضي الصحراء الغربية وشردت آلاف الصحراويين.
    Moreover, in resettling thousands of Moroccans into Western Sahara, Morocco had also violated the fourth Geneva Convention, which prohibited the occupying Power from transferring parts of its own civilian populations into the territory that it occupied. UN بالاضافة إلى أن قيام المغرب بنقل آلاف المغاربة إلى الصحراء الغربية، يعتبر انتهاكاً لمعاهدة جنيف الرابعة التى تمنع أى قوة احتلال من نقل جزء من مواطنيها المدنيين إلى الإقليم الذى تحتله.
    Morocco was also in violation of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Times of War because it was resettling thousands of Moroccans in Western Sahara. UN وينتهك المغرب أيضا اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب بسبب قيامه بإعادة توطين آلاف المغاربة في الصحراء الغربية.
    Moreover, it is essential to bring to light the full truth about the disappearance of hundreds of Moroccans, after their arrest by the same jailers. UN مع العلم أنه من اللازم من ناحية أخرى الكشف الكامل عن مصير المئات من المغاربة الذين اختفوا بعد اعتقالهم من قبل نفس السجانين.
    47. The mandate of the Council of the Moroccan Community Abroad (CCME), established on 21 December 2007, is to defend the rights of Moroccans living abroad. UN 47- ويضطلع مجلس الجالية المغربية في الخارج، الذي أنشئ في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، بمهمة الدفاع عن حقوق المغاربة المقيمين في الخارج.
    215. With regard to article 5 of the Convention, it was noted that no practical information had been supplied on free and equal access of Moroccans and foreigners to the courts. UN ٢١٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، لوحظ أنه لم تقدم أي معلومات عملية عن إ`مكانية لجوء المغاربة واﻷجانب الحر والمتكافئ إلى المحاكم.
    215. With regard to article 5 of the Convention, it was noted that no practical information had been supplied on free and equal access of Moroccans and foreigners to the courts. UN ٢١٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، لوحظ أنه لم تقدم أي معلومات عملية عن إ`مكانية لجوء المغاربة واﻷجانب الحر والمتكافئ إلى المحاكم.
    Mr. AMZAZI (Morocco) said that there had been no extraditions of Moroccans detained at Guantánamo. UN 40- السيد أمزازي (المغرب): أكد أنه لم يكن هناك تسليم لمعتقلين مغاربة في غوانتانامو.
    The Moroccan Human Rights Centre (CMDH), for example, has registered a series of cases of child sexual abuse, some of them related to sex tourism through networks of Moroccans and foreigners, exploiting children in the production of pornographic films. UN وسجّل المركز المغربي لحقوق الإنسان مجموعة من حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال، ترتبط في بعض الحالات بالسياحة الجنسية المعتمدة على شبكات تضم مغاربة وأجانب تستغل الأطفال في إنتاج أفلام خليعة().
    It was also extended to consular offices in countries such as France, the Netherlands, Belgium, Italy, Germany and Spain in order to cater for the needs of Moroccans living abroad. UN كما تم تمديده إلى عدد من الدوائر القنصلية لتغطية حاجيات الجالية المغربية المقيمة بالخارج في هذا المجال مثل فرنسا وهولندا وبلجيكا وإيطاليا وألمانيا وإسبانيا.
    22. Furthermore, the proposal does not contain any provisions banning any fresh and massive movement of Moroccans to the Western Sahara. UN 22 - وفضلا عن ذلك فإن الاقتراح لا يتضمن أي بند يحظر أي نزوح جماعي للمغاربة في اتجاه الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد