ويكيبيديا

    "of most of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معظم
        
    • لمعظم
        
    • غالبية
        
    • أغلب
        
    • بمعظم
        
    • لغالبية
        
    • أكثرية
        
    • من اغلب
        
    • لمعظمها
        
    • للجزء الأكبر من
        
    UN-Energy and its members have already begun to work towards the implementation of most of these actions. UN وقد شَرَعَت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة فعلاً في العمل على تنفيذ معظم هذه التدابير.
    The absence of most of the executive heads at this year's substantive session weakened the dialogue significantly. UN وإن تغيب معظم الرؤساء التنفيذيين عن الدورة الموضوعية لهذا العام أدى إلى إضعاف الحوار إلى حد بعيد.
    Implementation of most of those projects was under way by mid-1998. UN وفي منتصف عام ٨٩٩١، كان تنفيذ معظم هذه المشاريع جاريا.
    Furthermore, the article could contain a non-exhaustive enumeration of most of the serious breaches, as had been the case in article 19, paragraph 3. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تتضمن المادة سرداً غير شامل لمعظم الانتهاكات الخطيرة كما هو الحال في الفقرة 3 من المادة 19.
    Implementation of most of those projects was under way by mid-1998. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨، كان تنفيذ معظم هذه المشاريع جاريا.
    One obstacle in the way of assistance stems from the very nature of most of today’s conflicts. UN وتنبع واحدة من العقبات الماثلة في طريق المساعدات من ذات طبيعة معظم صراعات الوقت الحاضر.
    It welcomes in particular the ratification by Albania of most of the main United Nations human rights instruments. UN كما أنها ترحب بوجه خاص بتصديق ألبانيا على معظم صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The influx of new appeals in 2011 and 2012, caused by the completion of most of the trial proceedings at both Tribunals, including several multi-accused trials, will necessitate a strengthening of the Appeals Chamber. UN وسيستلزم تدفق دعاوى الاستئناف الجديدة في عامي 2011 و 2012، الناجم عن إنجاز معظم إجراءات المحاكمات في كل من المحكمتين، بما في ذلك عدة محاكمات تشمل متهمين متعددين، تدعيم دائرة الاستئناف.
    The author suffered from a drinking problem at the origin of most of the offences he was accused of. UN وكان صاحب البلاغ يعاني من مشكلة إدمان للكحول كانت سبباً في معظم الجرائم التي اتُهم بها.
    The Commission took note of the significant progress made in the delivery of most of ECA services. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقدم الكبير المحرز في إنجاز معظم خدمات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Africa believes that multilateralism and solutions derived therefrom, especially within the ambit of the Charter, will expedite the achievement of most of our goals. UN وتعتقد أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، لا سيما في نطاق الميثاق، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا.
    Despite concerted efforts, the scorecard for the Pacific region, which includes my own country, Nauru, runs a very high risk of not recording the achievement of most of the MDGs. UN وعلى الرغم من الجهود المتضافرة، فإن سجل الإنجاز لمنطقة المحيط الهادئ، التي تضمّ بلدي بالذات، ناورو، يجتاز مخاطرة عالية جداً بعدم تسجيل تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    The achievement of most of the MDGs will be dependent on our success in addressing the health-related challenges that our countries face. UN ويتوقف تحقيق معظم تلك الأهداف على التصدي للتحديات المتصلة بالصحة التي يواجهها بلدنا.
    With the cancelling of most of our foreign debt, today we can accelerate the pace of implementing our programme for the poorest citizens, which was launched a number of years ago. UN ومع شطب معظم ديوننا الخارجية، يمكننا اليوم أن نسرّع وتيرة تنفيذ برنامجنا لأفقر المواطنين، الذي أطلق قبل عدد من السنوات.
    The Congo's acceptance of most of the recommendations made reflected its commitment to human rights, especially in the areas of children's and women's rights, health and education. UN فقبول الكونغو معظم التوصيات المقدمة يعكس التزامها بحقوق الإنسان، وبخاصة في مجالات حقوق وصحة وتعليم الأطفال والنساء.
    The most recent analyses indicate a greening of most of the Sahel region since the early 1990s. UN تشير أحدث التحليلات إلى تخضير معظم منطقة الساحل منذ مطلع التسعينيات من القرن الماضي.
    Owing to the clandestine nature of most of international migration by sea, it remains difficult to establish precise figures. UN ونظرا للطابع السري لمعظم عمليات الهجرة الدولية عن طريق البحر، ما زال من الصعب وضع أرقام دقيقة بشأنها.
    The recent power-sharing agreement had facilitated the voluntary return of most of those persons. UN وقد سهل الاتفاق الأخير لتقاسم السلطة العودة الطوعية لمعظم هؤلاء الأشخاص.
    Kazakhstan greatly appreciated the Government's acceptance of most of the recommendations and believed that the ones that had not been accepted would be taken into account. UN وأعربت عن بالغ تقديرها لقبول الحكومة لمعظم التوصيات ورأت أن التوصيات التي لم تُقبل ستُؤخذ في الحسبان.
    Informing young people about sexuality and contraception is the core of most of our projects in developing countries. UN ويشكل إعلام الشباب بشأن السلوك الجنسي ومنع الحمل لب غالبية مشاريع المؤسسة في البلدان النامية.
    Such damage can be permanent: the consequences of most of these types of damage may follow indigenous peoples throughout their lives. UN ويمكن لهذا الضرر أن يكون دائماً: ويحتمل أن تلاحق تبعات أغلب أنواع الضرر هذه بالشعوب الأصلية طيلة حياتها.
    Nevertheless, the Board noted that the Technical Cooperation Service was not aware of most of those reports and therefore not ensure that they were in fact sent out to donors on time. UN ومع ذلك، لاحظ المجلس أن دائرة التعاون التقني ليست على علم بمعظم تلك التقارير، وبالتالي، فإنه لا يمكنها التأكد من إرسالها في الواقع إلى الجهات المانحة في الوقت المناسب.
    Throughout that process, members of the team met with representatives of most of the tribal groups in Western Darfur, including Arab nomads. UN وخلال تلك العملية، قابل أعضاء الفريق ممثلين لغالبية المجموعات القبلية في غرب دارفور، بمن في ذلك العرب الرحل.
    Among other gains, substantial advances were made in respect of most of the goals set at the World Summit for Children. UN وفي جملة المكتسبات، تم إحراز تقدم ملموس بالنظر إلى أكثرية الأهداف المحدّدة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    So they fired all their carhops, they got rid of most of the things on the menu and they created a revolutionary idea to how to run a restaurant. Open Subtitles وحرقوا جميع امالهم بالسيارات وتخلصوا من اغلب الاطعمة في قائمة الطعام وقاموا باختراع فكرة ثورية في ذلك الوقت
    The extreme smallness of most of them combined with wide dispersion in the region and high concentration of their population in a few exacerbates transport costs. UN ويؤدي الصغر المتناهي لمعظمها والمقترن بالتناثر على نطاق واسع في المنطقة والتركز الشديد لسكانها في بضع جزر، الى تفاقم تكاليف النقل.
    Secondly, the subject of youth and civil society was the focus of most of the debate, demonstrating that there is no link between young people and apathy. UN ثانيا، كان موضوع الشباب والمجتمع المدني محورا للجزء الأكبر من المناقشة، مما يدلل على عدم وجود علاقة بين الشباب وعدم المبالاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد