ويكيبيديا

    "of mothers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمهات
        
    • للأمهات
        
    • الأم
        
    • الأمومة
        
    • للأم
        
    • أمهات
        
    • الأُمهات
        
    • أمهاتهم
        
    • لأمهات
        
    • اﻷمهات اللاتي يقمن
        
    • للأُمهات
        
    • ﻷمهات
        
    • من الامهات
        
    • لﻷمﱠهات
        
    • بالأم
        
    The rate of low birth weight is 16.5 per cent, a reflection of the nutritional condition of mothers. UN ويبلغ معدل انخفاض الوزن عند الولادة 16.5 في المائة، مما يعكس وضعاَ يتعلق بالتغذية عند الأمهات.
    It works with clergy and religious leaders of all faiths to build political will to save the lives of mothers. UN وتعمل المنظمة مع رجال الدين والزعماء الدينيين من جميع المعتقدات على بناء الإرادة السياسية اللازمة لإنقاذ حياة الأمهات.
    Similarly, the children of mothers with primary education show higher mortality than the children of mothers with secondary or higher education. UN وبالمثل، فإن نسبة وفيات أطفال هذه الفئة من الأمهات تفوق نسبة وفيات أطفال الأمهات ذوات التعليم الثانوي أو العالي.
    The percentage of mothers exclusively breastfeeding at discharge from hospital was 38.0 per cent. UN ذلك أن النسبة المئوية للأمهات اللواتي يغذين المواليد بالإرضاع فقط عند صرفهن من المستشفى بعد الوضع بلغت 38 في المائة.
    The Special Rapporteur is alarmed at the discovery of elevated inorganic mercury levels in the breast milk of mothers in several countries. UN ويشعر المقرر الخاص بالانزعاج بسبب اكتشاف مستويات مرتفعة من الزئبق غير العضوي في حليب ثدي الأم في العديد من البلدان.
    Another important factor is the attitude of mothers towards using health facilities. UN وثمة عامل مهم آخر هو موقف الأمهات تجاه استخدام المرافق الصحية.
    Speakin'of mothers, let me give that oatmeal some brown sugar. Open Subtitles بالتحدث عن الأمهات دعني أضيف لهذا الشوفان بعض السكر البني
    We also bear witness to the pain of mothers who cannot watch their children grow up because they are either assassinated or imprisoned. UN ونشهد أيضاً آلام الأمهات اللواتي لا يستطعن رؤية أولادهن وهم يكبرون لأنهم إمّا يُغتالون أو يُسجَنون.
    The leadership of mothers, wives and sisters can force politicians to resolve their disagreements on the basis of compromise and mutual understanding. UN وقيادة الأمهات والزوجات والأخوات يمكن أن تجبر السياسيين على حل خلافاتهم على أساس التسوية والتفاهم.
    As a result, policies often focus on improving the nutrition and well-being of mothers. UN ونتيجة لذلك فكثيراً ما تركِّز السياسات على تحسين جوانب تغذية ورفاه الأمهات.
    It is a sad reality that each year hundreds of thousands of mothers die in pregnancy and nearly 9 million children die before their fifth birthday. UN والحقيقة المحزنة أنه في كل عام، تموت مئات آلاف الأمهات أثناء الحمل، ويموت قرابة 9 ملايين طفل قبل تاريخ ميلادهم الخامس.
    Targeting the literacy of mothers was crucial in helping more girls receive primary education. UN وثمة تركيز على تعليم الأمهات مبادئ القراءة والكتابة، وذلك بهدف زيادة فرص البنات في الحصول على تعليم ابتدائي.
    In conclusion, Tunisia recommended that the Congo continue its efforts in the area of equality of gender and promotion of the health of mothers and the girl child. UN وفي الختام، أوصت تونس بأن يواصل الكونغو جهوده في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بصحة الأمهات والطفلات.
    Within the Ministry of Labour there is a programme of mothers supporting mothers, aimed basically at mothers with children who have disabilities. UN لدى وزارة العمل برنامج للأمهات اللواتي يدعمن الأمهات، موجه بصورة أساسية للأمهات اللواتي لهن أطفال معوقون.
    Performance status and its impact, which have been carried out in order to improve health status of mothers and children are significant. UN وتتسم دراسة حالة الأداء وتأثيراته، التي أُجريت لتحسين الوضع الصحي للأمهات والأطفال، بالأهمية.
    It is noteworthy that the employment rate of mothers in the Federal Republic of Germany depends greatly on the age of the youngest child. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل العمالة للأمهات في جمهورية ألمانيا الاتحادية يتوقف إلى حد كبير على عمر أصغر طفل.
    The State was responsible for the health and life of mothers during and after pregnancy and provided sexual and reproductive health programmes. UN والدولة مسؤولة عن صحة الأم وحياتها أثناء فترة الحمل وبعدها، وتوفر الدولة برامج في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Reducing the risk of mothers to transmit HIV to the children during pregnancy, birth and/or breast feeding. UN :: تقليل مخاطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الأطفال أثناء الحمل والوضع والإرضاع الطبيعي أو أي من ذلك.
    Also in 2007, the age of mothers giving birth for the first time was 27.0, a year and a half older compared to 1997. UN وفي سنة 2007 أيضاً، كان عمر الأم وقت الولادة لأول مرة 27 سنة، أي بزيادة سنة ونصف مقابل ما كان عليه في سنة 1997.
    Approximately two thirds of mothers had a job and received childbirth allowance before the maternity leave. UN وكان ثلثا الأمهات تقريباً يعملن في وظيفة ويتلقين بدل الولادة قبل إجازة الأمومة.
    All these factors cause food insecurity in rural households characterized by the poor nutritional state of mothers and children. UN وتنطوي كل هذه العوامل على عدم أمن غذائي للبيوت القروية، الذي يميز الحالة التغذوية السيئة للأم والطفل.
    – Sensitization of mothers, through AMEs (Mothers’ Educational Associations), to scholastic problems, particularly those of girls; and UN ـ توعية اﻷمهات، من جانب جمعية أمهات الطلبة، بالمشاكل المدرسية، خاصة على مستوى الفتيات اليافعات؛
    With regard to education, the literacy rate of mothers has increased. UN ففيما يتعلق بالتعليم، ارتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الأُمهات.
    Children of mothers who have been political prisoners develop attachment disorders as a reaction to their mothers as former detainees. UN ويصاب اﻷطفال الذين كانت أمهاتهم سجينات سياسيات باختلالات في ارتباطهم بهن كرد فعل على كونهن محتجزات سابقات.
    Peru is implementing a programme with UNICEF on care for children of mothers with HIV. UN وتنفذ بيرو برنامجا بالاشتراك مع اليونيسيف بشأن رعاية الأطفال المولودين لأمهات مصابات بالفيروس.
    The health insurance contributions of mothers looking after infants are covered by the State budget. UN وتغطي ميزانية الدولة اشتراكات اﻷمهات اللاتي يقمن برعاية اﻷطفال في التأمين الصحي.
    8. The physical and mental health of mothers and their children benefit greatly when women are educated. UN وتستفيد كثيراً الصحة البدنية والعقلية للأُمهات وأطفالهن عندما تكون المرأة متعلمة.
    Number of mothers of many children Total UN العدد الكلي لﻷمهات اللائي لديهن عدة أطفال
    Like you said, a bunch of mothers and brothers, okay? Open Subtitles كما قلت؟ ليقتل حفنة من الامهات والاخوة ؟
    95. The World Movement of mothers has voiced its concern at the fact that FGM has for many years been practised in Western countries in which immigrants settle. UN ٩٥- الحركة العالمية لﻷمﱠهات أعربت عن قلقها إزاء هذه الممارسة التي أخذت تنتشر منذ عدة سنوات في بلدان غربية يعيش فيها مهاجرون.
    Infectious and maternal diseases have proliferated due to the conditions in which childbirth takes place and the high proportion of mothers deprived of health services; UN انتشار الأمراض المعدية والأمراض المتعلقة بالأم والظروف المحيطة بالولادة وارتفاع نسبة حرمان الأمهات من الخدمات الصحية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد