ويكيبيديا

    "of multilateral and bilateral" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعددة الأطراف والثنائية
        
    • متعددة الأطراف وثنائية
        
    • المتعدد الأطراف والثنائي
        
    • الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • المتعددي الأطراف والثنائيين
        
    • المتعددة والثنائية الأطراف
        
    • سواء منها الثنائية أو المتعددة الأطراف
        
    • الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    • متعددة الأطراف والثنائية
        
    That is recognized in a number of multilateral and bilateral initiatives directed at Africa. UN وهذا معترف به في عدد من المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الموجهة نحو أفريقيا.
    Conduct comprehensive impact analyses of multilateral and bilateral trade policies on the poor and on women; UN :: إجراء تحليلات شاملة لأثر السياسات التجارية المتعددة الأطراف والثنائية على الفقراء والنساء؛
    Responsible for negotiation and drafting of multilateral and bilateral treaties and agreements and preparation of their entry into force. UN مسؤولة عن التفاوض بشأن المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية وصياغتها والإعداد لدخولها حيز النفاذ.
    These joint bodies have received the support of the international community within the framework of multilateral and bilateral partnerships. UN وقد حظيت هيئات التعاون هذه بدعم المجتمع الدولي في إطار شراكات متعددة الأطراف وثنائية.
    The heads of State are convinced that the deepening of multilateral and bilateral cooperation within CIS is in line with global trends at the threshold of the twenty-first century and meets the national interests of the States of the Commonwealth. UN ورؤساء الدول مقتنعون بأن تعميق التعاون المتعدد الأطراف والثنائي داخل رابطة الدول المستقلة يتمشى مع النزعات العالمية السائدة على عتبة القرن 21 ويلبي المصالح الوطنية لدول الرابطة.
    - implement existing agreements within the framework of multilateral and bilateral humanitarian treaties; UN :: تنفيذ الاتفاقات القائمة في إطار المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف في المجال الإنساني؛
    The resources of multilateral and bilateral development agencies are limited by the failure of industrialized countries to enhance development budgets. UN وموارد الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية مقيدة بفشل البلدان الصناعية في رفـع ميزانيات التنمية.
    We stress the need to undertake effective measures, in particular through full cancellation of multilateral and bilateral debts owed by all the least developed countries to creditors, both public and private. UN ونشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة، ولا سيما من خلال الإلغاء الكامل للديون المتعددة الأطراف والثنائية المستحقة على جميع أقل البلدان نموا للدائنين من القطاعين العام والخاص.
    There is a need to undertake effective measures, in particular through full cancellation of multilateral and bilateral debts owed by all least developed countries to creditors, both public and private. UN ونشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة، ولا سيما من خلال الإلغاء الكامل للديون المتعددة الأطراف والثنائية المستحقة على جميع أقل البلدان نموا للدائنين من القطاعين العام والخاص.
    The Dominican Republic provides and requests legal assistance on the basis of multilateral and bilateral treaties and the rules of international reciprocity. UN تقدِّم الجمهورية الدومينيكية المساعدة القانونية وتطلبها على أساس المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية وقواعد المعاملة بالمثل المعمول بها دوليا.
    Thus, increasing private finance ultimately requires targeted public policies to address these barriers or increase the paid-in capital of multilateral and bilateral entities. UN ولذلك، تتطلب زيادة التمويل الخاص، في نهاية المطاف، سياسات عامة محددة الهدف لإزالة هذه العقبات أو زيادة رأس المال المدفوع للكيانات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Several donor countries have since announced commitments of resources for the reduction of multilateral and bilateral debt and progress has been made to secure IMF funding for the programmes. UN ومنذ ذلك الحين، أعلنت عدة بلدان مانحة عن التزامات بموارد لتخفيض الديون المتعددة الأطراف والثنائية وأحرز تقدم في ضمان تمويل صندوق النقد الدولي لتلك البرامج.
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    44. The support of multilateral and bilateral donors for the economic and social well-being of Timor-Leste is vital for the long-term stability of the country. UN 44 - ويعتبر دعم المانحين المتعدد الأطراف والثنائي لرفاه تيمور ليشتي الاقتصادي والاجتماعي من المتطلبات الحيوية لاستقرار البلد على المدى الطويل.
    In provision of multilateral and bilateral support and allocation of resources SIDS should be given preferential treatment or particular consideration for training, education, etc. UN (ه) عند تقديم الدعم المتعدد الأطراف والثنائي وتوزيع الموارد، ينبغي معاملة الدول الجزرية الصغيرة النامية معاملة تفضيلية أو إيلاؤها اهتماماً خاصاً في مجال التدريب والتثقيف وما إلى ذلك.
    There is a need to undertake effective measures, in particular through full cancellation of multilateral and bilateral debts owed by all least developed countries to creditors, both public and private. UN ولا بد من اتخاذ تدابير فعالة، ولا سيما من خلال الإلغاء التام للديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على جميع أقل البلدان نمواً للدائنين سواء من القطاع العام أو الخاص.
    :: Panama has entered into a wide range of multilateral and bilateral agreements relating to international cooperation and is currently considering a number of new agreements. UN :: أبرمت بنما طائفة واسعة من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف تتعلق بالتعاون الدولي وتدرس حالياً عدداً من الاتفاقات الجديدة.
    Cooperation in this area takes the form of multilateral and bilateral agreements for mutual aid and judicial assistance. UN ويجري التعاون في هذا المجال من خلال إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون والمساعدة القضائية.
    Much has been written and said about donor fatigue, which is shorthand for the limited attention span of multilateral and bilateral donors when confronting systemic development issues. UN فقد كتِب وقيل الكثير عن فتور همة المانحين، وهو صورة مختزلة لمحدودية اهتمام المانحين المتعددي الأطراف والثنائيين حين يجابهون قضايا التنمية العامة.
    It would be useful to supplement this overview with information on the practices of other international organizations, particularly at the regional level, and on experience gleaned from the development of multilateral and bilateral cooperation agreements. UN وينبغي استكمال هذا العرض المقتضب بإدراج ممارسة منظمات دولية أخرى، لا سيما الإقليمية منها، دون إغفال التجربة الناشئة عن اتفاقات التعاون، سواء منها الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    Given that the terrorist threat is a cross-border problem, we consider it necessary to strengthen the mechanisms of multilateral and bilateral interaction in this area taking into account the need to keep nuclear security-related information confidential. UN ونظراً لأن التهديد الإرهابي يمثل مشكلة عابرة للحدود، نرى من الضروري تعزيز آليات التعاطي الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا المجال، على نحو يراعي الحفاظ على سرية المعلومات المتعلقة بالأمن النووي.
    In addition, scores of multilateral and bilateral initiatives have been launched to promote the development of Africa. UN وعلاوة على ذلك، أُطلقت عشرات المبادرات متعددة الأطراف والثنائية لتشجيع التنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد