ويكيبيديا

    "of multilateral conventions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    • اتفاقيات متعددة الأطراف
        
    • بالاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    • على عقد اتفاقيات متعددة اﻷطراف
        
    • الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف التي
        
    His Government's policy was based on the provisions of multilateral conventions and envisaged strong international cooperation; it had also concluded a number of bilateral agreements in that field. UN وإن سياسة حكومة بلده تقوم على أحكام الاتفاقيات المتعددة الأطراف وتتوخى التعاون الدولي القوي؛ كما إنها أبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية في هذا الميدان.
    The Treaty Handbook is posted in all six languages, while texts of multilateral conventions on terrorism and organized crime, both United Nations and regional, are available in all authentic languages, in addition to English and French. UN ويتوفر دليل المعاهدات بجميع اللغات الست، في حين تتوفر جميع نصوص الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالإرهاب والجريمة المنظمة، سواء اتفاقيات الأمم المتحدة أو الاتفاقيات الإقليمية، بجميع اللغات الأصلية، بالإضافة إلى اللغتين الانكليزية والفرنسية.
    The present study has proposed a categorization of multilateral conventions which combines chronological and substantive criteria. UN وقد اقترحت هذه الدراسة تصنيفا للاتفاقيات المتعددة الأطراف يقرن بين معيار التسلسل الزمني والمعيار الموضوعي.
    In view of those challenges to humankind, the First Committee should lead the efforts of the United Nations to reassert its authority through the universal enforcement of multilateral conventions. UN وبالنظر إلى هذه التحديات للبشرية ينبغي للجنة الأولى ان تقود جهود الأمم المتحدة من اجل اعادة تأكيد سلطتها عن طريق الانفاذ العالمي للاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    Now that delegations had managed to find new common ground in a field -- insolvency law -- that was traditionally marked by diversity, even more ambitious projects in the form of multilateral conventions seemed possible. UN وبما أن الوفود تمكنت من التوصل إلى أرضية مشتركة جديدة في أحد المجالات الذي اتسم تقليديا بالتنوع، وهو قانون الإعسار، يبدو إنجاز مشاريع أكثر طموحا في شكل اتفاقيات متعددة الأطراف أمرا ممكنا.
    58. Mr. Rebagliati (Argentina) said that in order for the Commission’s work on the codification of international law to be truly effective, it must ultimately take the form of multilateral conventions. UN 58 - السيد ريباغلياتي (الأرجنتين): قال إنه من أجل أن يكون عمل اللجنة بشأن تدوين القانون الدولي فعالا حقا، يجب أن يتخذ، في النهاية، شكل اتفاقيات متعددة الأطراف.
    SOPAC reported that not many States in the region have actually enacted legislation to give full effect to a number of multilateral conventions and make the provisions enforceable in national law. UN وأفادت لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ بأن الدول التي سنت بالفعل تشريعات للتنفيذ الكامل لعدد من الاتفاقيات المتعددة الأطراف ولجعل الأحكام قابلة للإنفاذ في القانون الوطني ليست كثيرة في المنطقة.
    The principle aut dedere aut judicare is said to have derived from " a number of multilateral conventions " that contain the obligation. UN ويُقال إن مبدأ التسليم أو المحاكمة مُستمد من " عدد من الاتفاقيات المتعددة الأطراف " () تتضمن هذا الالتزام.
    The Working Group had before it the Survey of multilateral conventions which might be of relevance for the topic prepared by the Secretariat (A/CN.4/630). UN وعرضت على الفريق الدراسة الاستقصائية التي أعدتها الأمانة بشأن الاتفاقيات المتعددة الأطراف التي قد تكون لها صلة بالموضوع (A/CN.4/630).
    Insofar as treaties were concerned, the typology of treaties in the Secretariat's Survey of multilateral conventions which may be of relevance for the topic (A/CN.4/630) was viewed as useful. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات، رُئي أن تصنيف المعاهدات الوارد في الدراسة الاستقصائية للأمانة بشأن الاتفاقيات المتعددة الأطراف التي يمكن أن تكون لها صلة بالموضوع (A/CN.4/630) هو تصنيف مفيد.
    However, it was noted that the obligation to extradite or prosecute operated differently across treaty regimes, as may be seen in the Secretariat's Survey of multilateral conventions which might be of relevance for the topic (A/CN.4/630). UN ومع ذلك، أشير إلى تفاوت سريان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بين أنظمة المعاهدات، على نحو ما يمكن تبينه من الدراسة الاستقصائية التي أعدتها الأمانة بشأن الاتفاقيات المتعددة الأطراف التي قد تكون لها صلة بالموضوع (A/CN.4/630).
    Typology and comparative analysis of multilateral conventions which may be of relevance for the Commission's work on the topic UN ثانيا - تصنيف وتحليل مقارن للاتفاقيات المتعددة الأطراف التي قد يكون لها صلة بالعمل الذي تضطلع به اللجنة بشأن الموضوع
    Survey of multilateral conventions which may be of relevance for the work of the International Law Commission on the topic " The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) " UN دراسة استقصائية للاتفاقيات المتعددة الأطراف التي قد تكون لها صلة بالعمل الذي تضطلع به لجنة القانون الدولي بشأن موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) "
    42. The Commission was to be commended on the progress made on a number of major issues involving commercial arbitration and dispute resolution and on the drafting of multilateral conventions relating to transport law and electronic commerce. UN 42 - وأوضح أن اللجنة تستحق الثناء على التقدم الذي أحرزته بشأن عدد من القضايا الرئيسية بما في ذلك التحكيم التجاري وفض المنازعات ووضع مسودة للاتفاقيات المتعددة الأطراف المتصلة بقانون النقل والتجارة الإلكترونية.
    97. While several delegations welcomed the Survey of multilateral conventions which may be of relevance for the work of the International Law Commission on the topic, prepared by the Secretariat, it was also suggested that it be expanded to include other aspects of State practice, such as national legislation. UN 97 - وفي حين رحبت عدة وفود بالدراسة الاستقصائية التي أعدتها الأمانة العامة للاتفاقيات المتعددة الأطراف التي قد تكون لها صلة بالعمل الذي تضطلع به لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع، اقترح أيضا توسيعها لتشمل جوانب أخرى من ممارسة الدول، من قبيل التشريعات الوطنية.
    Indeed, the true legal doctrine would appear to be that it is only the suspension of normal peaceful relations between belligerents which renders impossible the fulfilment of multilateral conventions insofar as concerns them, and operates as a temporary suspension as between the belligerents of such conventions. UN والواقع أن المبدأ القانوني الحقيقي فيما يبدو هو أن تعليق العلاقات السلمية العادية بين المتحاربين هو وحده الذي يجعل الوفاء بالاتفاقيات المتعددة الأطراف متعذراً فيما بينها، ويُجري تعليقاً مؤقتاً لتلك الاتفاقيات بين المتحاربين.
    (iii) Negotiation and application of multilateral conventions in regions that share a similar political, legal and social system; UN ' ٣ ' التفاوض على عقد اتفاقيات متعددة اﻷطراف في المناطق التي لها نظم سياسية وقانونية واجتماعية متشابهة وتطبيق تلك الاتفاقيات؛
    The list of multilateral conventions adopted under the auspices of the United Nations during the Decade is a positive indication of this. UN وقائمة الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف التي اعتمدت تحت رعاية اﻷمم المتحدة خلال العقد دليل إيجابي على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد