ويكيبيديا

    "of mutual support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم المتبادل
        
    • للدعم المتبادل
        
    • المساندة المتبادلة
        
    • بالدعم المتبادل
        
    • الدعم المتبادَل
        
    • دعم متبادل
        
    In order to pursue common objectives, a culture of mutual support and recognition of each other's strengths shall be championed. UN وفي السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة، لا بد من تشجيع ثقافة الدعم المتبادل وإقرار كل طرف بنقاط قوة الطرف الآخر.
    Actions should be taken by Governments, non-governmental organizations and the United Nations system, on the basis of mutual support. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة اتخاذ إجراءات في هذا الصدد على أساس الدعم المتبادل.
    Through cooperatives, women are able to unite in solidarity and provide a network of mutual support to overcome cultural restrictions to pursuing commercial or economic activities. UN ومن خلال التعاونيات، تتمكن النساء من الاتحاد بغرض التضامن وتوفير شبكة من الدعم المتبادل لتجاوز القيود الثقافية على ممارستهن للأنشطة التجارية أو الاقتصادية.
    The intergenerational contract, which has provided an effective system of mutual support over the centuries, will be seriously challenged in the coming decades. UN وسيواجه العقد القائم بين الأجيال، الذي وفر نظاما فعالا للدعم المتبادل على مر القرون، تحديا جسيما في العقود المقبلة.
    25. The message of this example, like many others, is that when voluntary action is taken account of and factored into development policies, these trends reinforce each other in a virtuous cycle of mutual support. UN 25 - والعبرة من هذا المثال كما من أمثلة كثيرة غيره هو أنه عندما تتم مراعاة العمل التطوعي وإدماجه في السياسة الإنمائية فإن هذه الاتجاهات يعزز بعضها بعضا في دورة قوية للدعم المتبادل.
    The author himself has conceded that his costs of living are reduced since he is sharing a household with his mother, be this on a commercial basis or on a basis of mutual support. UN وقد سلﱠم صاحب البلاغ هو نفسه بأن تكاليف معيشته منخفضة نظرا لاشتراكه في أسرة معيشية مع والدته، سواء كان ذلك على أساس تجاري أو على أساس المساندة المتبادلة.
    57. Brazil had endorsed the Millennium Declaration, not as a vague statement of intentions but as a concrete covenant of mutual support leading to sustainable and equitable growth and poverty alleviation. UN 57 - وقد أيدت البرازيل إعلان الألفية لا بوصفه بياناً غامضاً عن النوايا بل بوصفه عهداً ملموساً بالدعم المتبادل الذي يؤدي إلى النمو المستدام والمنصف وإلى تخفيف وطأة الفقر.
    In order to pursue common objectives, a culture of mutual support and recognition of each other's strengths shall be championed. UN ولبلوغ أهداف مشتركة، تُشجَّع ثقافة الدعم المتبادل وإقرار كل طرف بطاقات الطرف الآخر.
    We are, and will always be, committed to the United Nations and the principles of mutual support upon which it was founded. UN وسنظل، كما كنا على الدوام، متمسكين بالتزامنا تجاه الأمم المتحدة ومبادئ الدعم المتبادل التي أنشئت على أساسها.
    Of particular importance in the relationship between the United Nations and the OSCE is the high level of mutual support that each Organization has provided to the other. UN ومن اﻷهمية الخاصة في العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ذلك المستوى الرفيع من الدعم المتبادل الذي توفره كل منظمة للمنظمة اﻷخرى.
    The three pillars of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) cannot be sustained only through a denial regime, but rather through a regime of mutual support aimed at realizing all three objectives. UN لا يمكن الحفاظ على الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بنظام الحرمان وحده، وإنما من خلال الدعم المتبادل بهدف تحقيق جميع الأهداف الثلاثة.
    An African Oil Fund could be created to help mitigate the effects of high oil prices on poor oil-importing African countries, and other forms of mutual support among developing countries could be considered; UN ● يمكن إنشاء صندوق أفريقي للنفط للمساعدة على الحدّ من آثار الأسعار النفطية العالية في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط الفقيرة، بجانب النظر في أشكال أخرى من الدعم المتبادل فيما بين البلدان النامية؛
    Family bonds are strong, especially in rural areas, and networks of mutual support groups in urban neighbourhoods and villages continue to keep communities together. UN وهناك روابط أسرية متينة، ولا سيما في المناطق الريفية، كما أن شبكات مجموعات الدعم المتبادل في الأحياء الحضرية والقرى ما زالت تحافظ على تماسك المجتمعات.
    Emphasis must be placed on building trust, and the importance of mutual support and association for development must be recognized, without losing sight of the need for recognition of common economic interests. UN لذا يجب أن ينصب التشديد على بناء الثقة كما يجب الاعتراف بأهمية الدعم المتبادل والارتباط بالنسبة إلى التنمية دون تجاوز لضرورة الاعتراف بالمصالح الاقتصادية المشتركة.
    Furthermore, the promotion of peace and the prevention of conflict require a continuous and sustained effort to build an environment of mutual support in which violence is rejected. UN وعلاوة على ذلك، إن تعزيز السلم ومنع نشوب الصراعات يقتضيان جهدا متواصلا ومستديما لإنشاء بيئة تقوم على الدعم المتبادل الذي يكون فيه العنف مرفوضا.
    It is necessary to further explore possible forms and methods of interaction, while taking into account the possibilities and advantages of each organization in order to divide their functions on the basis of the principle of mutual support. UN ومن الضروري مواصلة استكشاف مختلف أشكال وطرق التفاعل الممكنة، مع مراعاة قدرات ومزايا كل منظمة بغية تقسيم الوظائف فيما بينها على أساس مبدأ الدعم المتبادل.
    The key elements of success for this partnership were: (a) the existence of mechanisms of mutual support and a rotating system of leadership; (b) efforts to share information and deal with difficulties or divergences before exchanges took place with the Government; and (c) the combination of World Bank in-country presence and visits by World Bank missions from their headquarters. UN وتتمثل العناصر الرئيسية في نجاح هذه الشراكة فيما يلي: (أ) وجود آليات للدعم المتبادل ونظام لتناوب القيادة؛ و (ب) الجهود المبذولة لتبادل المعلومات والتصدي للصعوبات والاختلافات قبل تبادل الآراء مع الحكومة؛ و (ج) وجود تمثيل للبنك الدولي في البلد مصحوبا بزيارات من مقر البنك.
    The long-standing focus on survival promoted systems of mutual support, based on extended families. UN 682- وقد عزز تركيز الاهتمام منذ عهد قديم على البقاء نظم المساندة المتبادلة التي تستند إلى الأسر الممتدة.
    Originally constituted as a pledge of mutual support by 11 major developed countries, an agreement on how to structure and operationalize an expanded GAB may be announced by the 1996 fall meetings of IMF and the World Bank. UN وقد يعلن في اجتماعات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي التي تعقد في خريف عام ١٩٩٦ عن اتفاق بشأن كيفية تشكيل وتشغيل الاتفاق العام لﻹقراض بعد توسيع نطاقه، وهو الذي أنشئ أصلا كتعهد بالدعم المتبادل بين ١١ من البلدان الكبرى المتقدمة النمو.
    The regional affiliates have grown in strength and importance, but Aiman Muhammed Rabi al-Zawahiri (QI.A.6.01) and others around him have not been able to unite them in any coherent way. They pursue local goals and are bound together more by a shared name and occasional expressions of mutual support than by any common strategy or operational cooperation. UN أما المرتبطون بها على المستويات الإقليمية فقد زادوا قوة وأهمية فيما لم يستطع أيمن محمد ربيع الظواهري (QI.A.6.01) وغيره ممن يحيطون به توحيد صفوفهم بأي طريقة متسقة، وهم يتوخّون أهدافاً محليّة ويربطهم معاً اسم مشتَرك وتعبيرات مرحلية تنمّ عن الدعم المتبادَل قبل أن يرتبطوا بأي استراتيجية مشتَركة أو أي تعاون في العمليات.
    :: A group of women officers have not been daring enough to define their role in the society; hesitation and lack of mutual support are evident. UN :: لم تتجرأ مجموعة من الموظفات بما يكفي لتحديد دورهن في المجتمع؛ وثمة ما يدل على شعورهن بالتردد وعدم وجود دعم متبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد