ويكيبيديا

    "of mutual trust" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الثقة المتبادلة
        
    • بالثقة المتبادلة
        
    • ثقة متبادلة
        
    • للثقة المتبادلة
        
    • الثقة المتبادل
        
    • تبادل الثقة
        
    • تتسم بالثقة
        
    • تقوم على الثقة
        
    • من الثقة والتعاون المتبادلين
        
    The time has come to defuse this long-standing and disruptive conflict through recourse to dialogue and the building of mutual trust. UN ولقد آن الأوان لنزع فتيل هذا الصراع الذي طال أمده والذي يوقع الفوضى باللجوء إلى الحوار وبناء الثقة المتبادلة.
    Moreover, ties of mutual trust and emotional connection give people a personal stake in the welfare of others. UN علاوة على ذلك، فإن روابط الثقة المتبادلة والتواصل النفسي تعطي الناس مصلحة شخصية في رفاه الآخرين.
    It should act on the basis of mutual trust. UN إنها ينبغي أن تتصرف على أساس الثقة المتبادلة.
    It is heartwarming to work in an atmosphere of mutual trust, boss. Open Subtitles من المُفرح العمل في أجواء من الثقة المتبادلة ، أيها الرئيس
    Malaysia believes that the key ingredient to progress in disarmament is the establishment of mutual trust. UN وتعتقد ماليزيا أن العنصر الأساسي في التقدم في مجال نزع السلاح يتمثل في إرساء شعور بالثقة المتبادلة.
    This requires that consultations be carried out in a climate of mutual trust and transparency. UN ويتطلب ذلك إجراء المشاورات في مناخ من الثقة المتبادلة والشفافية.
    This requires that consultations be carried out in a climate of mutual trust and transparency. UN ويقتضي ذلك إجراء المشاورات في مناخ من الثقة المتبادلة والشفافية.
    They would generate suspicion and tensions among States and would frustrate the climate of mutual trust and cooperation in outer space exploration. UN ومن شأنها أن تثير الشكوك والتوترات فيما بين الدول وأن تحبط مناخ الثقة المتبادلة والتعاون على استغلال الفضاء الخارجي.
    A relationship of mutual trust and understanding must be developed between people in extreme poverty and the institutions and individuals trying to support them. UN وينبغي تنمية علاقة قوامها الثقة المتبادلة والتفاهم بين من يعيشون في الفقر المدقع ومن يحاول دعمهم من مؤسسات وأفراد.
    Emphasizing the need for the United Nations and the international community to support consolidation of mutual trust between the two parties, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جهود توطيد الثقة المتبادلة بين الطرفين،
    Emphasizing the need for the United Nations and the international community to support consolidation of mutual trust between the two parties, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جهود توطيد الثقة المتبادلة بين الطرفين،
    Improvement will require a system of mutual trust that elevates the well-being of all. UN وسيتطلب التحسين نظاما من الثقة المتبادلة من شأنه أن يرتقي برفاه الجميع.
    We call on both sides to recreate the positive environment of mutual trust and to resume the peace talks. UN وندعو الطرفين إلى العودة إلى مناخ الثقة المتبادلة واستئناف محادثات السلام.
    Changing the nature of this relationship requires the restoration and cultivation of mutual trust between the two parties. UN وتغيير طبيعة هذه العلاقة يتطلب استعادة الثقة المتبادلة بين الطرفين ورعايتها.
    In this regard, we believe that the restoration of mutual trust among the concerned parties is vital. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن استعادة الثقة المتبادلة فيما بين اﻷطراف المعنية مسألة حيوية.
    We consider that every avenue should be explored in order to restore a spirit of mutual trust and constructive negotiations. UN ونرى ضــرورة استكشاف جميع السبل بغية استعادة روح الثقة المتبادلة والمفاوضات البناءة.
    This would involve in particular establishing a constructive dialogue to reduce the current tension and to rebuild the foundations of mutual trust. UN ويتطلب ذلك بشكل خاص إقامة حوار بناء للحد من التوتر القائم وﻹعادة أرساء أسس الثقة المتبادلة.
    It requires multiple approaches to address it, including the building of mutual trust through confidence-building measures among the parties involved. UN وهي تتطلب نهجا متعددة لمعالجتها، بما في ذلك بناء الثقة المتبادلة من خلال تدابير بناء الثقة بين الأطراف المعنية.
    This requires that consultations be carried out in a climate of mutual trust and transparency. UN وهذا يتطلب إجراء المشاورات في مناخ يتسم بالثقة المتبادلة والشفافية.
    This peace can be achieved only within a framework of mutual trust and the will to live together with respect for the rights and the dignity of all the peoples of the region. UN وهذا السلام لا يمكن تحقيقه إلا في إطار ثقة متبادلة ورغبة في العيش معا مع احترام حقوق وكرامة جميع شعوب المنطقة.
    To make progress on only one aspect without addressing the others would not contribute to the stability of the region and would undermine chances of creating a climate of mutual trust. UN فإحراز تقدم في جانب واحد فقط دون معالجة الجوانب الأخرى لن يسهم في تحقيق الاستقرار في المنطقة ومن شأنه أن يضعف فرص تهيئة مناخ للثقة المتبادلة.
    That remains very difficult given the lack of mutual trust and tensions on the ground. UN لا يزال ذلك صعبا للغاية نظرا لانعدام الثقة المتبادل والتوترات في الميدان.
    It is high time for the Government of Turkey to take heed of both the call of the international community and the will of Turkish Cypriots and Greek Cypriots to build their common future on the basis of mutual trust, security and respect. UN لقد آن الأوان لكي تعـيـر حكومة تركيا الاهتمام لكل من طلب المجتمع الدولي ورغبة القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانـيـيـن فـي بناء مستقبلهم المشترك على أساس تبادل الثقة والأمن والاحترام.
    The need to establish an ongoing relationship of mutual trust and cooperation with a broker is a key factor if an organization is to protect its interests and assets in an economical and effective manner. UN فالحاجة إلى إقامة علاقة مستمرة مع أحد السماسرة تتسم بالثقة المتبادلة والتعاون تمثل عاملا أساسيا إذا أرادت المنظمة أن تحمي مصالحها وأصولها بطريقة اقتصادية وفعالة.
    We should embrace a new security mindset of mutual trust, mutual benefit, equality and coordination. UN علينا أن نتحلى بعقلية أمنية جديدة تقوم على الثقة والمنفعة المتبادلتين وعلى المساواة والتنسيق.
    The Parties are in favour of developing horizontal links between regional integration associations and establishing a climate of mutual trust and cooperation among them. UN ويؤيد الطرفان إقامة صلات أفقية بين رابطات التكامل الإقليمي وخلق جو من الثقة والتعاون المتبادلين فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد