ويكيبيديا

    "of my predecessors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسلافي
        
    • من سبقوني
        
    • الذين سبقوني
        
    As members know, Ambassador Diallo was one of my predecessors in the chairmanship of this Committee. UN وكما تعرفون، كانت السفيرة ديالو أحد أسلافي في رئاسة هذه اللجنة.
    Learning from the experience of my predecessors, I have worked in two complementary fashions. UN وقد عملت بطريقتين تكمل إحداهما الأخرى مستفيداً من خبرة أسلافي.
    I used my executive powers on only one occasion, to lift a ban on an individual previously removed from public office by one of my predecessors. UN واستخدمت سلطاتي التنفيذية في مناسبة واحدة فقط، لرفع الحظر على فرد سبق أن عزله أحد أسلافي من إحدى الوظائف العامة.
    I also fully share the commitment of my predecessors to the holding of high-level meetings with the heads of regional organizations, seven of which have been held since 1994. UN كما أنني أشاطر تماما من سبقوني في منصب الأمين العام التزامهم بعقد اجتماعات رفيعة المستوى مع رؤساء المنظمات الإقليمية، وقد عُقِدت سبعة منها منذ عام 1994.
    However, I repeat my previous call and that of my predecessors for each and every Member State to do its full part to assist the work of the Tribunal. UN إلا أنني أكرر ندائي السابق والنداءات التي وجهها من سبقوني في هذه الوظيفة إلـى كل وجميع الدول الأعضاء لكي تقوم بدورها كامـلا في مساعدة عمل المحكمة.
    I am following in the footsteps of my predecessors because I am fully aware of the high priority that the General Assembly traditionally attaches to disarmament issues. UN وإنني أسير على خطى أسلافي ﻷنني أدرك إدراكا تاما اﻷولوية العالية التي توليها الجمعية العامة تقليديا لمسائل نزع السلاح.
    This was prompted, in part, by a communication from one of my predecessors as President of the Administrative Tribunal. UN وقد حدا على تقديم هذا التقرير عدد من اﻷسباب منها رسالة وجهها أحد أسلافي في رئاسة المحكمة اﻹدارية.
    I would like to reiterate my personal commitment to follow the path of my predecessors and to work closely with the Council's members to achieve the noble objectives enshrined in the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN وأود أن أؤكد مجددا على التزامي الشخصي بالسير في طريق أسلافي والعمل بشكل وثيق مع أعضاء المجلس بغية بلوغ الأهداف السامية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    For almost 40 years it has been my duty and that of my predecessors as Minister for Foreign Affairs to brief this Assembly on the search for peace on the island of Ireland. UN وقد كان واجبي كما كان واجب أسلافي وزراء الخارجية على مدى أربعين عاما تقريبا أن نحيط هذه الجمعية علما بما يجري في السعي من أجل السلام في جزيرة أيرلندا.
    More than 40 years ago one of my predecessors in the post of Minister for Foreign Affairs, Dr. Miguel J. Moreno, addressed this General Assembly on the topic of international cooperation for development. UN فمنذ أكثر من 40 سنة، ألقى أحد أسلافي الذين تقلدوا منصب وزير الخارجية، الدكتور ميغيل ج. مورينو، كلمة أمام هذه الجمعية العامة حول موضوع التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    My efforts in the next days will be dedicated to where the 100 per cent go and it will be up to you to judge what chances I have to arrive at this goal, which has eluded some of my predecessors as well. UN وسأكرس جهودي في الأيام المقبلة من أجل تحقيق نسبة 100 في المائة، وعليكم أن تقرروا فرص نجاحي في بلوغ هذا الهدف، الذي فشل بعض أسلافي في تحقيقه أيضاً.
    In the role of President of the Conference, I consider that my primary responsibility is to carry forward the efforts of my predecessors to reach an agreement on a programme of work and in doing that, I will spare no effort. UN وإني اعتبر أن مسؤوليتي الأساسية في دوري كرئيس للمؤتمر هي مواصلة تقدم جهود أسلافي للوصول إلى اتفاق على جدول أعمال. ولن أدخر جهدا في سبيل عمل ذلك.
    As I foreshadowed last week, I intended to be energetic in continuing the pattern of intensive consultations of my predecessors in trying to test whether there remained any scope for agreement on a work programme. UN فكما قلت في الأسبوع الماضي فإنني أنوي الاستمرار بنشاط في إطار المشاورات المكثفة التي بدأها أسلافي لاختبار ما إذا كان هناك أي مجال للاتفاق على برنامج العمل.
    It was a unique experience to work for the benefit of all, building upon the cumulative efforts of my predecessors. UN وكانت تلك تجربة لا مثيل لها أن أعمل من أجل خدمة مصلحة الجميع والاستفادة من الجهود المتراكمة التي بذلها أسلافي في هذا المنصب.
    Before turning to the substantive points, I wish to pay tribute to and commend the efforts of my predecessors from Egypt, Ethiopia, Finland, France and Germany. UN وقبل الدخول في صلب الموضوع، أود أن أعبّر عن تقديري وثنائي للجهود التي بذلها أسلافي ممن تولوا هذا المنصب، وهم من إثيوبيا وألمانيا وفرنسا وفنلندا ومصر.
    In this regard I should like to recall the invaluable contributions of two of my predecessors as Special Representatives of the Secretary-General for the Law of the Sea, the late Constantin Stavropoulos of Greece and the late Bernardo Zuleta of Colombia. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكِّر بالإسهامات القيِّمة لاثنين من أسلافي بصفتهما ممثلين خاصين للأمين العام لقانون البحار، الراحل قنسطنطين ستافروبولوس ممثل اليونان والراحل بيرناردو زليتا ممثل كولومبيا.
    In the coming months, I also promise to build on the endeavours of my predecessors in their efforts to make the work of the General Assembly more efficient and the meetings more interesting. UN وفي الأشهر القادمة، أعد أيضا بأن أستفيد بالمساعي التي بذلها أسلافي في جهودهم حتى يصبح عمل الجمعية العامة أكثر كفاءة وتصبح الجلسات أكثر جذبا.
    Since it is evident that the solution to the current stalemate is not to be found in this hall but elsewhere, I shall follow in the footsteps of my predecessors, who did their utmost to facilitate a professional and dispassionate exchange of views. UN ولما كان من الواضح أن حل المأزق الراهن لا يوجد في القاعة بل في أماكن أخرى، فإنني سأقتفي أثر أسلافي الذين بذلوا ما في وسعهم لتيسير إجراء تبادل للآراء يتسم بالمهنية وعدم التحيز.
    In 1958 one of my predecessors as Irish Foreign Minister, Mr. Frank Aiken, put forward a proposal for such a treaty. UN وفي عام 1958، تقدم السيد فرانك إيكن، وهو أحد من سبقوني في منصب وزير خارجية آيرلندا، بمقترح بشأن معاهدة مشابهة.
    The year 2014 also marks half a century of the efforts of my good offices and those of my predecessors. UN كما يصادف عام 2014 ذكرى مرور نصف قرن على جهود المساعي الحميدة التي اضطلعُ بها والتي اضطلعَ به من سبقوني.
    As we have all experienced in this part of the session, the efforts of my predecessors in office have generated a new momentum in the Conference on Disarmament. UN وكما رأينا جميعاً خلال هذا الجزء من الدورة، فإن الجهود التي بذلها من سبقوني على مقعد الرئاسة قد أعطت مؤتمر نزع السلاح زخماً جديداً.
    Great interest has also been evinced in strengthening the ability of the economic and social bodies, including their governing councils, to address their respective agendas. Finally, it has been made clear that the Assembly would wish me to pursue the effort of my predecessors to revitalize the Assembly's role under the Charter. UN كما ظهر بوضوح اهتمام كبير بتعزيز مقدرة الهيئات الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك مجالس إدارتها، على معالجة برامج عملها، وأخيرا، أوضح أن هذه الجمعية ترغب في أن أواصل الجهود التي بذلها رؤساء الجمعية الذين سبقوني من أجل إعادة تنشيط دورها بموجب الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد