ويكيبيديا

    "of national and international efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الوطنية والدولية
        
    • للجهود الوطنية والدولية
        
    The success of the follow-up measures depends to a considerable extent on adherence to the principle of the complementarity of national and international efforts agreed upon in the Programme of Action. UN ويعتمد نجاح تدابير المتابعة إلى حد كبير على التقيد بمبدأ تكامل الجهود الوطنية والدولية المتفق عليه في برنامج العمل.
    Building and strengthening national health system capacities had to be at the centre of national and international efforts. UN ويتعين أن تركز الجهود الوطنية والدولية على بناء قدرات النظام الصحي الوطني وتعزيزها.
    :: Improved measurement of national and international efforts and outcomes for the implementation of the Monterrey Consensus, including aid flows and their impact UN :: تحسين قياس الجهود الوطنية والدولية ونتائجها بالنسبة لتنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك تدفقات المعونة وتأثيرها
    The pilot project is facilitating the integration of national and international efforts to identify good practices and to adapt them to different national contexts. UN ويؤدي هذا المشروع الريادي إلى تيسير تكامل الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى استبانة الممارسات الجيدة ومواءمتها على نحو يتَّفق مع مختلف السياقات الوطنية.
    Both the preparatory phase and the observance of the Year have been orchestrated by the secretariat of the Year, which has effectively played the roles of catalyst, promoter and coordinator of national and international efforts. UN لقد نسقــت المرحلـــة التحضيرية والاحتفالات بالسنة نفسها اﻷمانـــة المخصصة للسنة، التي اضطلعت اضطلاعا فعالا بأدوار الحافــز والمنشط والمنسق للجهود الوطنية والدولية.
    The pilot project is facilitating the integration of national and international efforts to identify good practices and adapt them to different national contexts. UN ويُيسِّر المشروع التجريبـي تكامل الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى استبانة الممارسات الجيِّدة ومواءمتها على نحو يتَّفق مع مختلف السياقات الوطنية.
    It further advocates that such an approach should be made an integral part of national and international efforts to alleviate energy poverty and promote industrial development in LDCs. UN ويرى التقرير كذلك ضرورة أن يصبح هذا النهج جزءاً لا يتجزأ من الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر في الطاقة وتعزيز التنمية الصناعية في أقل البلدان نمواً.
    The pilot project is facilitating the integration of national and international efforts to identify good practices and to adapt them to different national contexts. UN وهذا المشروع الريادي يسهّل تكامل الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى استبانة الممارسات الفضلى ومواءمتها لتناسب مختلف السياقات الوطنية.
    I have tried to sketch some features of national and international efforts that can play a decisive role in achieving the MDGs. UN لقد حاولت أن أُقدم صورة لبعض سمات الجهود الوطنية والدولية التي يمكن أن تؤدي دوراً حاسماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He emphasized the importance of national and international efforts to preserve TK and support the work done by various international organizations in this area. UN 71- وأكد على أهمية الجهود الوطنية والدولية للحفاظ على المعارف التقليدية ودعم العمل الذي تقوم به شتى المنظمات الدولية في هذا المجال.
    Moreover, we recognize the importance of the Action Plan for the Safety of Radiation Sources and the Security of Radioactive Materials as an essential stimulus for the coordination of national and international efforts in that area. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندرك أهمية خطة العمل لسلامة المصادر الإشعاعية وأمن المواد المشعة، باعتبارها حافزا أساسيا لتنسيق الجهود الوطنية والدولية في ذلك المجال.
    19. The concept of partnerships in the context of national and international efforts to spur development was extensively discussed. UN 19 - نوقش مفهوم الشراكات في سياق الجهود الوطنية والدولية المبذولة لحفز التنمية مناقشة مستفيضة.
    The partnership projects launched under this item will reinforce the effectiveness of national and international efforts in human capacity building in the area of international trade and investment by establishing new associations between UNCTAD and some leading academic and research institutions worldwide. UN ستعزز مشاريع الشراكة التي سيتم تطبيقها في إطار هذا البند فعالية الجهود الوطنية والدولية في بناء القدرات البشرية في مجال التجارة والاستثمار الدوليين بإنشاء رابطات جديدة بين اﻷونكتاد وعدد من المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث الرائدة في العالم.
    The recommendations of the World Conference outline the directions of national and international efforts for promoting respect for the rights of the child. UN ٧٠- وتبين توصيات المؤتمر العالمي اتجاهات الجهود الوطنية والدولية لتعزيز احترام حقوق الطفل.
    There is a need to continue to pay attention to the impact of the longer-term effects of the crisis on human rights and to monitor the impact of national and international efforts, in order to ensure respect for and protection of all human rights of those who are affected by the crisis. UN وثمة حاجة إلى مواصلة إيلاء الاهتمام للتأثيرات الطويلة الأجل للأزمة على حقوق الإنسان، ورصد تأثير الجهود الوطنية والدولية من أجل ضمان احترام وحماية جميع حقوق الإنسان بالنسبة للمتأثرين بالأزمة.
    2. Underlines the importance and urgency of national and international efforts to restore justice and the rule of law in conflict and post-conflict situations and, where relevant, in the context of transitional processes; UN 2- يؤكِّد أهمية وإلحاح الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى استعادة العدالة وسيادة القانون في أوضاع الصراع وما بعد الصراع وكذلك، حيثما يكون ذلك ذا صلة، في سياق العمليات الانتقالية؛
    2. Underlines the importance and urgency of national and international efforts to restore justice and the rule of law in conflict and post-conflict situations and, where relevant, in the context of transitional processes; UN 2- يؤكِّد أهمية وإلحاح الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى استعادة العدالة وسيادة القانون في أوضاع الصراع وما بعد الصراع وكذلك، حيثما يكون ذلك ذا صلة، في سياق العمليات الانتقالية؛
    64. A regional initiative for HIV/AIDS and the prevention and control of other STDs contributes to the mobilization of national and international efforts for the development of new programmes adapted to the socio-economic and cultural situation in Latin America and the Caribbean. UN ٦٤ - وتسهم مبادرة إقليمية للوقاية والمكافحة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز واﻷمراض اﻷخرى المنقولة بالاتصال الجنسي في تعبئة الجهود الوطنية والدولية لوضع برامج جديدة متكيفة مع الحالة الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    With respect to the fight against terrorism, the nature and scope of national and international efforts was significantly altered by the terrorist attacks of 11 September 2001 and the reactions to those attacks. UN 56- وفيما يتعلق بمكافحة الارهاب، تغير طابع ونطاق الجهود الوطنية والدولية تغيرا كاملا بسبب الهجمات الارهابية يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 وردود الأفعال التالية لتلك الهجمات.
    39. The increasing consensus in the international community that long-term, sustainable human development should be a major focus of national and international efforts provides a unique opportunity for the United Nations system to pursue a set of objectives around which much stronger inter-agency collaboration can be moulded. UN ٣٩ - إن توافق اﻵراء المتزايد في المجتمع الدولي على أن التنمية البشرية الطويلة اﻷجل ينبغي أن تكون محل تركيز رئيسي للجهود الوطنية والدولية يوفر فرصة فريدة لمنظومة اﻷمم المتحدة للعمل على تحقيق مجموعة من اﻷهداف يمكن أن يصاغ حولها تعاون أقوى بكثير فيما بين الوكالات.
    2. Underlines the importance and urgency of national and international efforts to end human rights violations, restore justice and the rule of law in conflict and post-conflict situations and, where relevant, in the context of transitional processes; UN 2- يؤكِّد على الأهمية والطابع الملح للجهود الوطنية والدولية الرامية إلى وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان وإعادة إرساء العدالة وسيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع وكذلك، حيثما يكون ذلك ذا صلة، في سياق العمليات الانتقالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد