ويكيبيديا

    "of national and international non-governmental" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير الحكومية الوطنية والدولية
        
    • الوطنية والدولية غير الحكومية
        
    • الوطنية والدولية وغير الحكومية
        
    • غير الحكومية الوطنية منها والدولية
        
    • غير الحكومية والدولية
        
    • لمنظمات غير حكومية وطنية ودولية
        
    Nairobi is also the hub of a large number of national and international non-governmental organizations covering Somalia. UN وفي نيروبي يتمركز أيضاً عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي تغطي الصومال.
    The programmes would include the activities of the United Nations and of national and international non-governmental organizations in each specific country. UN إذ ينبغي أن تدرج في هذه البرامج أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في كل بلد معني.
    36. The Department continues to strengthen links with a growing number of national and international non-governmental organizations. UN ٦٣ - وتواصل اﻹدارة تعزيز الصلات مع عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Finland also allocates considerable resources to promoting human rights through development cooperation and by supporting the work of national and international non-governmental organizations and defenders of human rights. UN وتخصص فنلندا أيضاً موارد كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان عن طريق التعاون الإنمائي ودعم أعمال المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    8. New Zealand was an active supporter of the work of human rights defenders and welcomed the reports produced by the New Zealand Human Rights Commission as well as those of national and international non-governmental organizations. UN 8 - واختتم بقوله إن نيوزيلندا تعد مؤيدا فعالا لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وقد رحبت بالتقارير الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان بنيوزيلندا وكذلك بتقارير المنظمات الوطنية والدولية وغير الحكومية.
    After the revolution, all restrictions on the activities of national and international non-governmental organizations dealing with human rights were lifted, enabling them to exercise their functions. UN وقد رفعت بعد الثورة جميع التضييقات التي كانت تعيق نشاط المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية الناشطة في مجال حقوق الإنسان بما مكنها من ممارسة مهامها.
    the World Bank, the regional development banks, in particular the Inter-American Development Bank, the Commonwealth Secretariat, the Council of Europe and the European Union), as well as through a variety of national and international non-governmental organizations. UN الاقليمية، ولا سيما مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وأمانة الكومنولث، ومجلس أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي(، وكذلك من خلال مختلف المنظمات غير الحكومية والدولية.
    This is an area where the assistance of national and international non-governmental organizations with expertise in the issues at stake could also provide much-needed support to local communities. UN فذلك مجال يمكن فيه للمساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ذات الخبرة بالقضايا موضع البحث، أن توفر الكثير من الدعم اللازم للمجتمعات المحلية.
    At the same time, renewed cooperation with an extensive network of national and international non-governmental organizations also provided flexibility to UNICEF programmes. UN وفي الوقت نفسه، أدى أيضا تجديد التعاون مع شبكة شاسعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى توفير المرونة لبرامج اليونيسيف.
    The team also met with officials of UNMISS and other United Nations agencies and bodies operating in the country, as well as with representatives of national and international non-governmental organizations. UN كما اجتمع الفريق بمسؤولين من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومن مختلف وكالات وهيئات الأمم المتحدة العاملة في البلد، وعقد اجتماعات مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    The Advisory Group reaffirmed the importance of national and international non-governmental organizations as strategic partners that should play a more active role in programming and strategizing humanitarian response. UN وأكد الفريق الاستشاري من جديد على أهمية المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية كشركاء استراتيجيين ينبغي لهم الاضطلاع بدور أكثر فاعلية في برمجة الاستجابة الإنسانية ووضع استراتيجيات لها.
    In Myanmar, support will continue to focus on drug abuse problems in high-risk areas through the involvement of national and international non-governmental organizations. UN وفي ميانمار، سيستمر الدعم المقدم في التركيز على مشاكل تعاطي العقاقير في المناطق المعرضة لخطر شديد، وذلك من خلال اشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    He held meetings with the United Nations country team, representatives of the diplomatic corps, representative of ICRC and leaders of national and international non-governmental organizations. UN كما عقد اجتماعات مع الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة، وممثلي السلك الدبلوماسي، وممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وقادة المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    AMDA organized and managed several international conferences to promote networking among the members of national and international non-governmental organizations, public/private partnerships, and peace. UN نظمت الرابطة وأدارت مؤتمرات دولية عديدة لتعزيز الربط ما بين أعضاء المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وتعزيز الشراكات ما بين القطاعين العام والخاص وتعزيز السلم.
    In order to ensure that it is as well informed as possible, the Committee invites representatives of national and international non-governmental organizations to provide country-specific information on States parties whose reports are before it. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    In order to ensure that it is as well informed as possible, the Committee invites representatives of national and international non-governmental organizations to provide country-specific information on States parties whose reports are before it. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    In order to ensure that it is as well informed as possible, the Committee invites representatives of national and international non-governmental organizations to provide country-specific information on States parties whose reports are before it. UN ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة.
    UNICEF is one of the main external partners in the social sector, coordinating its activities with those of the World Health Organization (WHO), UNESCO, the World Bank, UNDCP and a range of national and international non-governmental organizations as well as bilateral donors. UN وتعتبر اليونيسيف أحد الشركاء الخارجيين الرئيسيين في القطاع الاجتماعي، وتنسق أنشطتها مع أنشطة منظمة الصحة العالمية، واليونسكو، والبنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومع مجموعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وكذلك مع المانحين الثنائيين.
    Though it was affected by the socio-political crisis, the human rights situation in my country is today on a path to normalization, thanks especially to the valuable help of national and international non-governmental organizations involved in that area. UN ومع أنّ حالة حقوق الإنسان في بلدي تأثرت بالأزمة السياسية الاجتماعية، فإنها اليوم على مسار التطبيع، بفضل المساعدة القيّمة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بهذا المجال بشكل خاص.
    It collaborates with a wide range of economic cooperation organizations, including OECD and regional integration groupings of developing countries, and with a number of national and international non-governmental organizations. UN وهو يتعاون مع مجموعة واسعة من منظمات التعاون الاقتصادي، ومن بينها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعات التكامل الإقليمي للبلدان النامية، ومع عــدد من المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية.
    With the help of national and international non-governmental organizations and the United Nations Children’s Fund (UNICEF), her Government had been providing shelter, food, health care and education for such children, but had been hampered by a lack of funding. UN وبمساعدة المنظمات الوطنية والدولية وغير الحكومية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( تمكنت حكومتها من توفير المأوى والغذاء والرعاية الصحية والتعليم ﻷمثال هؤلاء اﻷطفال، ولكن نقص التمويل يعوق جهودها المبذولة في هذا الشأن.
    In Myanmar, support will continue to focus on drug abuse problems in high-risk areas through the involvement of national and international non-governmental organizations. UN وفي ميانمار ، سوف يواصل الدعم المقدم التركيز على مشاكل تعاطي المخدرات في المناطق المعرضة للخطورة الشديدة ، وذلك من خلال اشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية .
    the World Bank, the regional development banks, in particular the Inter-American Development Bank, the Commonwealth Secretariat, the Council of Europe and the European Union), as well as through a variety of national and international non-governmental organizations. UN الاقليمية، ولا سيما مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وأمانة الكومنولث، ومجلس أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي(، وكذلك من خلال مختلف المنظمات غير الحكومية والدولية.
    Some of those groups include members of parliament and elected representatives from Member States, religious groups, university, college and secondary-level students, educators and representatives of national and international non-governmental organizations. UN وتضم بعض هذه اﻷفواج أعضاء برلمان وممثلين منتخبين من الدول اﻷعضاء وجماعات دينية وطلاب جامعات وكليات ومدارس ثانوية، ومربيين، وممثلين لمنظمات غير حكومية وطنية ودولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد