ويكيبيديا

    "of national armed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسلحة الوطنية
        
    The increased participation of women at all levels of national armed forces should be a specific goal. UN كما ينبغي أن تكون زيادة إشراك المرأة في كافة مستويات القوات المسلحة الوطنية هدفا خاصا.
    In addition, four draft laws on roles, responsibilities, formation of the defence sector and regulations governing the discipline of national armed forces were pending adoption by Parliament UN وبالإضافة إلى ذلك، كان ثمة أربعة مشاريع قوانين بانتظار إقرار البرلمان تتعلق بالأدوار والمسؤوليات، وتشكيل قطاع الدفاع، والأنظمة التي تحكم انضباط القوات المسلحة الوطنية
    One of the most effective ways of implementing the norms of international humanitarian law was by including them in the military manuals of national armed forces. UN ومن أكثر اﻷساليب فعالية في تطبيق قواعد القانون اﻹنساني الدولي إدراج هذه القواعد في الكتيبات العسكرية للقوات المسلحة الوطنية.
    Recently, the Government announced new positive initiatives to speed up the process, namely, the unilateral release of all remaining UNITA war prisoners and the return of national armed forces to their barracks. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخرا عن مبادرات إيجابية جديدة لﻹسراع بالعملية، هي اﻹفراج من طرف واحد عن جميع ما تبقى من سجناء الحرب التابعين ليونيتا وإعادة القوات المسلحة الوطنية الى ثكناتها.
    The International Institute of Humanitarian Law (IIHL) regularly organizes courses in San Remo, Italy, on the law of armed conflicts for officers of national armed forces with the support of the International Committee of the Red Cross. UN يقوم المعهد الدولي للقانون اﻹنساني بانتظام بتنظيم دورات دراسية في سان ريمو، إيطاليا عن قانون المنازعات المسلحة لضباط القوات المسلحة الوطنية بدعم من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    87. The Working Group has received information indicating that high salaries may encourage members of national armed forces to resign in order to work for private companies. UN 87 - وقد تلقى الفريق العامل معلومات تشير إلى أن المرتبات المرتفعة قد تشجع أفراد القوات المسلحة الوطنية على الاستقالة للعمل مع الشركات الخاصة.
    Under the agreement, the cantonment of national armed forces and Forces nouvelles elements and the storage of their weapons under the supervision of the impartial forces was scheduled to begin by 22 December, concurrently with the dismantling of militias. UN وبموجب هذا الاتفاق، تقرر بدء تجميع عناصر القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وعناصر القوات الجديدة وتخزين أسلحتهم تحت إشراف القوات المحايدة بالتزامن مع حل المليشيات، بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر.
    3. On 2 September 1998, President Ahmad Tejan Kabbah outlined plans for the creation of a new national security system, based on the reconstitution of national armed forces, the reform of the police force and the integration of the Civil Defence Forces (CDF). UN ٣ - وفي ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، قدم الرئيس أحمد تيجان كبه، عرضا موجزا لخطط تهدف إلى إيجاد نظام جديد لﻷمن الوطني على أساس إعادة إنشاء القوات المسلحة الوطنية وإصلاح قوة الشرطة وإدماج قوات الدفاع المدني.
    15. The International Institute of Humanitarian Law stated that in 1995 it had organized five military courses on the law of armed conflict for officers of national armed forces. UN ١٥ - وذكر المعهد الدولي للقانون اﻹنساني أنه نظم في عام ١٩٩٥ خمس دورات عسكرية بشأن قانون النزاع المسلح لضباط من القوات المسلحة الوطنية.
    The Slovak Republic fully supports a further strengthening of the United Nations Register on Conventional Arms and its amendment comprising information on military holdings, procurement through national production, defense budgets, organizational structure and size of national armed forces which are also important complementary elements. UN وتؤيد الجمهورية السلوفاكية تماماً مواصلة تعزيز سجل اﻷمم المتحدة بشأن اﻷسلحة التقليدية وتعديل هذا السجل بحيث يشمل معلومات عن الحيازات العسكرية، والشراء من المنتجات الوطنية، وميزانيات الدفاع، والهيكل التنظيمي للقوات المسلحة الوطنية وحجم هذه القوات، التي تمثل أيضاً عناصر تكميلية هامة.
    Stress the importance of permanently disarming, demobilizing and reintegrating former combatants of national armed groups and disarming, demobilizing, repatriating, resettling and reintegrating foreign armed groups, and assisting the victims in conflict affected communities. UN التشديد على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة الوطنية وتسريح المقاتلين السابقين في صفوفها وإعادة إدماجهم بصورة دائمة، ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريح المقاتلين في صفوفها وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، وتقديم المساعدة إلى الضحايا في المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع.
    During her visits, the Special Representative met with Government officials, senior representatives of national armed forces and law enforcement agencies, non-State armed groups, representatives of the humanitarian community, the diplomatic community and civil society, internally displaced persons and children affected by armed conflict. UN واجتمعت الممثلة الخاصة خلال زياراتها بمسؤولين حكوميين، وكبار ممثلي القوات المسلحة الوطنية ووكالات إنفاذ القانون، والجماعات المسلحة غير حكومية، وممثلين عن أوساط المساعدة الإنسانية والسلك الدبلوماسي وهيئات المجتمع المدني، والمشردين داخلياً والأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    Independently or together with the international sea terminal, airport, marine passenger and rail-way terminal administration, in cooperation with custom institutions, police and structural subdivisions of national armed forces, as well as with corresponding self-government establishments to ensure and control observation. UN 6 - القيام بصورة مستقلة أو بالتضامن مع الجهات الدولية المختصة بكفالة ومراقبة تنفيذ القوانين في المرافئ البحرية والمطارات ومحطات المسافرين بالبحر وخطوط السكك الحديدية، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الجمركية والشرطة والأجهزة الفرعية التي تشكل جزءا من القوات المسلحة الوطنية ومع الإدارات المستقلة المناظرة؛
    Less than a week later, Al-Shabaab carried out a “complex” attack against a makeshift AMISOM base in Buulobarde on 18 March 2014, killing two AMISOM soldiers and a number of national armed forces personnel.[24] UN فبعد مرور أقل من أسبوع على ذلك، شنت حركة الشباب هجوما ”معقدا“ على قاعدة مؤقتة للبعثة في بولوبردي في 18 آذار/مارس 2014، أسفر عن مقتل جنديين تابعين للبعثة وعدد من أفراد القوات المسلحة الوطنية([24]).
    27. In October 2011, the Government of the United States announced the deployment of 100 military advisers to the LRA-affected areas in the subregion to strengthen the efforts of national armed forces in their operations against LRA. UN 27 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعلنت حكومة الولايات المتحدة إيفاد 100 مستشار عسكري إلى المناطق التي تضررت من جراء الأعمال التي قام بها جيش الرب للمقاومة في المنطقة دون الإقليمية، وذلك بغية تعزيز جهود القوات المسلحة الوطنية في عملياتها ضد هذا الجيش.
    He characterized FARDC as an " army of juxtaposition " and noted that benchmarks relating to the reform of the armed forces, the police and the judiciary had not been met. He advocated the development of national armed forces under a single command. UN كذلك فقد وصف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأنها " جيش التشكيل غير المتجانس " ولاحظ عدم رسم منطلقات أساسية بشأن إصلاح القوات المسلحة والشرطة والقضاء ودعا إلى تطوير القوات المسلحة الوطنية بحيث توضع تحت قيادة واحدة.
    D. Adaptation of the standardized and simplified reporting forms 40. The Group observed that modifications are needed to better accommodate, to the extent possible, differences in national accounting systems for military expenditures and to reflect the engagement of national armed/military forces, as appropriate, in other activities if they are a part of military spending. UN 40 - لاحظ الفريق أن ثمة حاجة إلى إدخال بعض التعديلات بهدف تحسين استيعاب أوجه الاختلاف، إلى أقصى حد ممكن، في نظم المحاسبة القومية للنفقات العسكرية، وتبيان حجم مشاركة القوات المسلحة الوطنية في الأنشطة الأخرى، حسب الاقتضاء، إذا كانت تلك الأنشطة تندرج تحت الإنفاق العسكري.
    (i) To support, including through its political mediation efforts, the completion of activities of disarmament, demobilization and reintegration of [national] armed groups or their effective integration in the army, which would remain subject to prior adequate training and equipment; UN (ط) تقديم الدعم، بطرق منها قيامها بجهود الوساطة السياسية، لإنجاز أنشطة نزع سلاح الجماعات المسلحة [الوطنية] وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم أو دمجهم الفعلي في الجيش، وهو ما سيظل موقوفا على توفير ما يكفي من التدريب والمعدات بشكل مسبق؛
    14. This proposal recognizes that the problems confronting children in armed conflict do not lie in the recruitment and participation practices of the vast majority of national armed forces, like those of the United States, which allow those aged 17 to volunteer with parental consent to join their national armed forces and to participate in those armed forces once they have been properly trained. UN 14- وهذا الاقتراح يعترف بأن المشاكل التي تواجه الأطفال في المنازعات المسلحة لا تكمن في ممارسات التجنيد والمشاركة في الأغلبية العظمى من القوات المسلحة الوطنية، مثل قوات الولايات المتحدة المسلحة، التي تجيز للأشخاص البالغين من العمر 17 عاما التطوع رهناً بموافقة الوالدين للانضمام إلى القوات المسلحة الوطنية والمشاركة في تلك القوات المسلحة بعد الحصول على تدريب ملائم.
    :: Develop and adopt effective programmes for the collection, safe storage, destruction and responsible disposal of firearms rendered surplus, redundant or obsolete through, inter alia, peace agreements, demobilization or integration of ex-combatants or re-equipping or restructuring of national armed forces or armed State bodies; UN :: وضع واعتماد برامج فعالة لجمع الأسلحة النارية الفائضة أو الزائدة عن الحاجة أو العتيقة، وتخزينها المأمون، وتدميرها، والتصرف فيها على نحو يتسم بالمسؤولية، وذلك عن طريق جملة أمور من بينها اتفاقات السلام، وتسريح المحاربين السابقين أو إعادة إدماجهم في المجتمع، أو إعادة تجهيز أو تنظيم القوات المسلحة الوطنية أو هيئات التسليح التابعة للدولة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد