ويكيبيديا

    "of national efforts to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • الجهود الوطنية من أجل
        
    • للجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • للجهود الوطنية الهادفة إلى
        
    • للجهود الوطنية من أجل
        
    • الجهود الوطنية المبذولة من أجل
        
    • الجهود الوطنية الرامية الى
        
    • الجهود الوطنية الهادفة إلى
        
    • الجهود الوطنية في
        
    • من الجهود الوطنية
        
    • للجهود الوطنية المبذولة من أجل
        
    • للجهود الوطنية في مجال
        
    • بالجهود الوطنية المبذولة
        
    Creation of a global culture of cybersecurity and taking stock of national efforts to protect critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Creation of a global culture of cybersecurity and taking stock of national efforts to protect critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Creation of a global culture of cybersecurity and taking stock of national efforts to protect critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    UNFPA work in this area will focus on building a body of knowledge on migration, data collection, capacity development, and policy advocacy in support of national efforts to better respond to the issue of international migration. UN وستركز أعمال الصندوق في هذا المجال على إقامة بنيان من المعرفة بشأن الهجرة وجمع البيانات وتنمية القدرات والدعوة في مجال السياسات لدعم الجهود الوطنية من أجل تحسين الاستجابة لمسألة الهجرة الدولية.
    As a co-chair of the United Nations task force on violence against women, UNFPA will work to foster joint initiatives and joint programming in support of national efforts to end gender-based violence. UN وسيعمل الصندوق بوصفه مشاركا في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة، على تعزيز المبادرات المشتركة لدعم الجهود الوطنية من أجل وضع حد للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    The ministerial communiqué on this topic adopted at that session recommended actions in support of national efforts to eradicate poverty, with particular attention to employment creation and work and the empowerment and advancement of women. UN وأوصى البيان الوزاري المعتمد بشأن هذا الموضوع خلال الدورة باتخاذ إجراءات دعما للجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء اهتمام خاص لإيجاد فرص العمالة، والعمل، والتمكين للمرأة والنهوض بها.
    The sponsorship of a number of initiatives in support of national efforts to combat desertification in Arab countries. UN :: رعاية عدة مبادرات لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر في البلدان العربية.
    Volunteers were at the forefront of national efforts to assist in the absorption of hundreds of thousands of immigrants, many of them refugees from Nazi Germany, who suffered from severe emotional and psychological wounds. UN وكان المتطوعون في طليعة الجهود الوطنية الرامية إلى المساعدة على استيعاب مئات الألوف من المهاجرين، كان الكثيرون منهم لاجئين من ألمانيا النازية، وهم قد عانوا من جروح عاطفية ونفسية قاسية.
    64/211 Creation of a global culture of cybersecurity and taking stock of national efforts to protect critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Creation of a global culture of cybersecurity and taking stock of national efforts to protect critical information infrastructures UN إرساء ثقافة عالمية تكفل أمن الفضاء الإلكتروني وتقييم الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    The Co-Chairs invited Uganda to inform the States Parties of the status of national efforts to develop a centralised system and when Uganda expects such a system to be in place. UN ودعا الرئيسان المشاركان أوغندا إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء نظام مركزي والوقت الذي تتوقع أوغندا أن يوضع فيه هذا النظام.
    Others underscored the efforts of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office as well as the African Union in support of national efforts to establish effective institutions. UN ونوَّه أعضاء آخرون بالجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، بالإضافة إلى الاتحاد الأفريقي، في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء مؤسسات فعالة.
    46. In doing so, the mobilization of resources -- both domestic and external -- will be essential for the implementation of national efforts to address non-communicable diseases. UN 46 - ولدى القيام بذلك، ستكتسي تعبئة الموارد، على الصعيدين المحلي والخارجي، أهمية حاسمة في تنفيذ الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي للأمراض غير المعدية.
    (l) The right of every person and all peoples to a healthy environment and to enhanced international cooperation that responds effectively to the needs for assistance of national efforts to adapt to climate change, particularly in developing countries, and that promotes the fulfilment of international agreements in the field of mitigation; UN (ل) إعمال حق كل شخص وجميع الشعوب في بيئة صحية وتعاون دولي وثيق يستجيب بفعالية للحاجة إلى مساعدة الجهود الوطنية من أجل التكيف مع تغير المناخ، وبخاصة في البلدان النامية، ويشجع على تنفيذ الاتفاقات الدولية في مجال الحد من تغير المناخ؛
    (l) The right of every person and all peoples to a healthy environment and to enhanced international cooperation that responds effectively to the needs for assistance of national efforts to adapt to climate change, particularly in developing countries, and that promotes the fulfilment of international agreements in the field of mitigation; UN (ل) حق كل شخص وجميع الشعوب في بيئة صحية وتعاون دولي معزز يستجيب بفعالية للحاجة إلى مساعدة الجهود الوطنية من أجل التكيف مع تغير المناخ، وبخاصة في البلدان النامية، ويشجع على تنفيذ الاتفاقات الدولية في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ؛
    (l) The right of every person and all peoples to a healthy environment and to enhanced international cooperation that responds effectively to the needs for assistance of national efforts to adapt to climate change, particularly in developing countries, and that promotes the fulfilment of international agreements in the field of mitigation; UN (ل) إعمال حق كل شخص وجميع الشعوب في بيئة صحية وتعاون دولي وثيق يستجيب بفعالية للحاجة إلى مساعدة الجهود الوطنية من أجل التكيف مع تغير المناخ، وبخاصة في البلدان النامية، ويشجع على تنفيذ الاتفاقات الدولية في مجال الحد من تغير المناخ؛
    The mission noted the need for high-level subregional involvement in support of national efforts to facilitate dialogue among the concerned Togolese stakeholders. UN وأشارت البعثة إلى ضرورة كفالة مشاركة رفيعة المستوى على الصعيد دون الإقليمي، دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تيسير الحوار بين الجهات التوغولية المعنية صاحبة المصلحة.
    The Commission called for international cooperation in support of national efforts to create an enabling environment to reduce the digital and information divide between developed and developing countries. UN ودعت اللجنة إلى إقامة تعاون دولي دعما للجهود الوطنية الرامية إلى إيجاد بيئة مؤاتية لإزالة فجوة التكنولوجيا الرقمية وتكنولوجيا المعلومات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    It also called upon the relevant organizations of the United Nations system to take consistent, coherent, coordinated and joint actions in support of national efforts to eradicate poverty, with particular attention to employment creation and work and the empowerment and advancement of women. UN وطلب أيضا من المنظمات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ إجراءات متسقة ومتماسكة ومنسقة ومشتركة دعما للجهود الوطنية الهادفة إلى القضاء على الفقر، مع الاهتمام بوجه خاص بخلق فرص العمالة واﻷعمال والتمكين للمرأة والنهوض بها.
    Lastly, the report recommended that UNESCO should create a global multi-stakeholder partnership in support of national efforts to achieve the goals of the United Nations Literacy Decade. UN وأخيراً، يوصي التقرير بأنه ينبغي لليونسكو إقامة شراكة عالمية تجمع بين أصحاب مصلحة متعددين دعماً للجهود الوطنية من أجل تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    Iraq did not provide any information on the status of national efforts to develop its national plan of action. UN ولم يقدم العراق أي معلومات عن حالة الجهود الوطنية المبذولة من أجل وضع خطة عمله الوطنية.
    14. Urges multilateral donors, international financial institutions and regional development banks to review and implement policies in support of national efforts to ensure that a higher proportion of resources reach women, in particular women in rural and remote areas; UN ١٤ - تحث الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية الى كفالة وصول نسبة أعلى من الموارد الى المرأة، لا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية؛
    UNIFEM will further deepen its analysis, advocacy, partnerships and programming to reach disadvantaged groups of women, to help ensure that the most marginalized and those whose voices are rarely heard are brought into the mainstream of national efforts to achieve gender equality. UN وسيواصل الصندوق تعميق تحليلاته ودعوته وشراكاته وبرامجه في سبيل الوصول إلى مجموعات النساء المحرومات، والعمل على كفالة الوصول بمعظم المهمشات واللائي قلما تُسمع أصواتهن إلى صميم الجهود الوطنية الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    New indicators are now needed that capture the impact of national efforts to respond to population ageing. UN وهناك حاجة اﻵن إلى مؤشرات جديدة تبين تأثير الجهود الوطنية في الاستجابة لشيخوخة السكان.
    As part of national efforts to create an enabling environment, a national day had been set aside for children, leisure facilities had been provided, and efforts made to incorporate the rights of the child into school curricula. UN وكجزء من الجهود الوطنية التي تبذل لتهيئة البيئة المناسبة، تم تخصيص يوم وطني للطفل، وتوفير مرافق للمتعة، ويجري العمل على إدماج حقوق الطفل في المناهج الدراسية المدرسية.
    Those visits were viewed as being highly useful and as having enabled an in-depth review and discussion of national efforts to fight corruption. UN واعتبرت تلك الزيارات عظيمة الفائدة وأنها مكّنت من إجراء استعراض ومناقشة متعمقين للجهود الوطنية المبذولة من أجل مكافحة الفساد.
    :: Promote initiatives to highlight best practices in support of national efforts to implement policies that promote poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development (para. 8) [A.a.1] UN :: تشجيع المبادرات الهادفة إلى تسليط الضوء على أفضل الممارسات دعما للجهود الوطنية في مجال تنفيذ السياسات التي تشجع القضاء على الفقر وعلى النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة (الفقرة 8) [ألف-أ-1]
    The following examples, from different regions, of national efforts to operationalize integrated human resource development programmes provide evidence both of the success of the approach and the difficulties in establishing it. UN وتوفر اﻷمثلة التالية من مختلف المناطق، والمتعلقة بالجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ برامج تنمية الموارد البشرية المتكاملة الدليل على نجاح ذلك النهج والصعوبات التي اعترضت وضعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد